Transcripción pragmática
Las convenciones de transcripción1
0001
E:
§
=
[
]
/
//
///
(5.0)
−
Turno de la transcripción.
El turno pertenece al hablante identificado como “E”.
Sucesión inmediata (“encabalgada”) entre dos emisiones de hablantes distintos. Mantenimiento del turno de un hablante en un solapamiento; no se numera la segunda línea.
Lugar donde se inicia un solapamiento.
ugar en que termina un solapamiento; no siempre es fácil de determinar, especialmente en los
Lcasos de turnos colaborativos.
Pausa corta, de menos de medio segundo.
Pausa que oscila entre medio segundo y un segundo.
Pausa de un segundo de duración. Pausa de cinco segundos; se cronometran en casos de especial relevancia.
l guión largo indica pausa en el interior de un turno, por reinicios, refacturas o
E
autointerrupciones.
Reservamos el guión corto para su uso ortográfico en los fragmentos en valenciano. ‐
MARCAS TONALES: se indican las entonaciones que no coinciden con los patrones melódicos habituales o con función demarcativa en interior de intervención; toda marca tonal supone la existencia de una mínima pausa,
por lo que no resulta necesario consignar la pausa breve (/) cuando se marca la entonación.
→
Entonación suspendida.
↑
Entonación ascendente.
↓ Entonación descendente.
⁰ ( ) ⁰
ronunciación en voz muy baja, próxima al susurro; a veces son emisiones de “hablar para uno
P
mismo”.
MAYÚSCULA Pronunciación en voz muy alta.
*( )* Pronunciación extraña: entrecortada, costosa, o alterada.
p(e)ro
Reconstrucción de un fragmento que no ha sido pronunciado por el hablante.
h
aspiraciones.
m’han dicho Elisiones por fonética sintáctica y velocidad de pronunciación.
dí ga me/lo queve/ en la foto
La negrita se utiliza para marcar una pronunciación “silabeada”, que el ...
Regístrate para leer el documento completo.