Viejos tiempos de harold pinter

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 40 (9862 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 1 de febrero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
VIEJOS TIEMPOS


Harold Pinter
(1960)








Traducción de Rafael Spregelburd
(2006)
Para Editorial Losada
VIEJOS TIEMPOS
(OLD TIMES)


Viejos tiempos fue estrenada por la Royal Shakespeare Company en el teatro Aldwych, de Londres, el 1 de junio de 1971, con el siguiente reparto:
DEELEY Colin Blakely
KATE Dorothy Tutin
ANNA Vivien Merchant

Todos ellos de cuarenta ypocos años.

Dirección: Peter Hall


La obra fue producida para television por la BBC en octubre de 1975, con el siguiente reparto:
DEELEY Barry Foster
KATE Anna Cropper
ANNA Mary Millar

Dirección: Christopher Morahan


Fue realizada en el Theatre Royal, Haymarket, Londres, en abril de 1985 con el siguiente reparto:
DEELEY Michael Gambon
KATE Incola Pagett
ANNA LivUllmann

Dirección: David Jones



Una casa de campo refaccionada.

Una ventana larga al fondo, al centro. La puerta del dormitorio al fondo, a la izquierda. La puerta de calle al fondo a la derecha.

Mobiliario moderno.
Dos sofás. Un sillón.


Otoño. Noche.

Viejos tiempos
Primer acto

Penumbra. Se distinguen tres figuras.

DEELEY desplomado en un sillón, quieto.
KATE acurrucadaen un sofá, quieta.
ANNA parada junto a la ventana, mirando hacia afuera.

Silencio.

Suben las luces sobre DEELEY y KATE, que están fumando cigarrillos.

La silueta de ANNA permanece inmóvil, bañada en luz tenue, al lado de la ventana.

KATE: (Pensativa.) Morocha.

Pausa.

DEELEY: ¿Gorda o flaca?
KATE: Más rellenita que yo. Creo.

Pausa.

DEELEY: ¿En ese entonces también?KATE: Creo que sí.
DEELEY: A lo mejor ahora no.
Pausa.
¿Era tu mejor amiga?
KATE: ¿Eso qué quiere decir?
DEELEY: ¿Qué?
KATE: La palabra amiga… al recordar… tanto tiempo.
DEELEY: ¿No te acordás de lo que sentías?

Pausa.

KATE: Hace muchísimo tiempo.
DEELEY: Pero te acordás de ella. Ella se acuerda de vos. Si no, ¿por qué iba a venir esta noche?
KATE: Supongo que porque se acuerda de mí.Pausa.

DEELEY: ¿Vos la veías como tu mejor amiga?
KATE: Era mi única amiga.
DEELEY: La mejor y la única.
KATE: La única.
Pausa.
Si tenés una sola de algo no podés decir que sea lo mejor de nada.
DEELEY: ¿Porque no tenés con qué comparar?
KATE: Mmnn.

Pausa.

DEELEY: (Sonriendo.) Era incomparable.
KATE: No, estoy segura que no.

Pausa.

DEELEY: No sabía que tuvieras tan pocosamigos.
KATE: No tenía ninguna. Absolutamente ninguna. Salvo ella.
DEELEY: ¿Por qué ella?
KATE: No sé.

Pausa.

Era una ladrona. Andaba robando cosas.
DEELEY: ¿A quién?
KATE: A mí.
DEELEY: ¿Qué cosas?
KATE: Cositas. Ropa interior.

DEELEY suelta una risita.

DEELEY: ¿Se lo vas a recordar?
KATE: Y… no me parece.

Pausa.

DEELEY: ¿Eso es lo que te atraía de ella?
KATE: ¿Qué?DEELEY: Que fuera una ladrona.
KATE: No.

Pausa.

DEELEY: ¿Tenés ganas de verla?
KATE: No.
DEELEY: Yo sí. Me va a dar mucho interés.
KATE: ¿Qué?
DEELEY: Vos. Te voy a estar observando.
KATE: ¿A mí? ¿Por qué?
DEELEY: Para ver si es la misma persona.
KATE: ¿Y yo te voy a servir para averiguar eso?
DEELEY: Definitivamente.

Pausa.

KATE: Apenas me acuerdo de ella. La tengo casitotalmente olvidada.

Pausa.

DEELEY: ¿Tenés idea de qué toma?
KATE: Para nada.
DEELEY: Por ahí es vegetariana.
KATE: Preguntale.
DEELEY: Es demasiado tarde. Cocinaste un estofado.

Pausa.

¿Por qué no está casada? Es decir, ¿por qué no lo trae al marido?
KATE: Preguntale.
DEELEY: ¿Tengo que preguntarle todo yo?
KATE: ¿Querés que yo haga las preguntas por vos?
DEELEY: No. En lo más mínimo.Pausa.

KATE: Claro que está casada.
DEELEY: ¿Cómo sabés?
KATE: Todos están casados.
DEELEY: ¿Entonces por qué no lo trae al marido?
KATE: Ah, ¿no lo trae?

Pausa.

DEELEY: ¿Menciona algún marido en la carta?
KATE: No.
DEELEY: ¿Cómo se te ocurre que será él? Digo, ¿con qué tipo de hombre se habrá casado? Después de todo, era tu mejor –tu única- amiga. Alguna idea debés tener....
tracking img