l'illa del carrer dels ocells
Autor: Uri Olev, Traducció: Eulalia Sariola
Edició: reimpresió, abril 2000
Editorial: Alfaguara
Es un noi que sobre viu a una guerra tot sol,es desenvolupen grans aventures amb el transcurs del llibre.
Va néixer a Varsòvia, l'any 1931. En esclatar la segona guerra mundial, el seu pare va ser presoner dels russos. Ell, amb la seva marei el seu germà petit van viure amagats al Gueto de Varsòvia. Despès de la destucció del gueto, la mare va ser morta pels nazis i van deportar els nens al camp d'extermini de Bergen-Belsen. Alliberatsen finalitzar la guerra, l' Uri és tralladà a Israel. Actualment viu a Jerusalem. Els seus llibres han rebut diversos guardons, entre ells el prestigiós premi Andersen, el 1996.
Fiador:
·Pera la pistola nova necessito un fiador mes potent
Sionisme:
·
Llengotes:
·Em vaig burlar d'ell, li vaig fer llengotes.
Sutge:
·Les reserves de l'any passat son al sutge.
Vànova:·
Flassada: Manta
·Em vaig comprar, una flassada molt gran i amb molts colors, per dormir bé
Debades: En va, inútilment
·Vaig sacrificar-me tot l'any pero fou debades: no vaig tenir prousdiners
Ginys:
·
Menestre: Allò que hom necessita, ser necessàri una cosa a algú.
·Haig de menester més guix a la classe.
Travessers: Dimensió d' una fusta o metall, perpendicular a lallargaria quel subjecta
·Vaig comprar travessers, per construir una escala
Mall: Martell gros de mànec llarg i gruixut.
·Aquesta roca la tindrem que trencar a cops de mall.
Camàlics:
·Tarànnas:
·
Baiard:
·
1.-El secret del pare: Presenta als protagonistes, et fica a l'historia, i explica perquè s'ha de matar o no a las persones.
2.-En floquet. L'exemple del'arbre: Parla de l seu amic floquet com juga amb ell. Parla també del que el deia la seva mare:”No es poden tallar le arrels a les persones.”
3.-Ens agafen. El vell Barrukh té un pla: Els capturen a...
Regístrate para leer el documento completo.