L’évolution la langue écrite dans l’enseignement du français langue étrangère depuis la méthodologie traditionnelle jusqu’à nos jours.

Páginas: 24 (5956 palabras) Publicado: 30 de noviembre de 2010
Contenido
1. INTRODUCTION. 2
2. EVOLUTION DES MÉTHODOLOGIES 4
2.1. LA MÉTHODOLOGIE TRADITIONNELLE. 4
A. Présupposés théoriques. 4
B. Applications pratiques. 4

2.2. LA MÉTHODOLOGIE DIRECTE. 6
A. Présupposés théoriques. 6
B. Applications pratiques de la langue écrite 7

2.3. LA MÉTHODOLOGIE AUDIO-ORALE (MAO). 8
A. Présupposés théoriques. 8
2.1.2. Applications pratiques de la langueécrite 10

2.4. LA MÉTHODE AUDIOVISUELLE 10
A. Présupposés théoriques 10
B. Applications pratiques de la langue écrite 12

2.5. L’APPROCHE COMMUNICATIVE 13
A. Présupposés théoriques 13
B. Applications pratiques de la langue écrite 14

2.6. L’ÉCLECTISME 16
A. La didactique de l’écrit à partir des années 90 16
B. Applications pratiques de la langue écrite 17

3. CONCLUSION 18

1.INTRODUCTION.
L’entrée des TICE dans le milieu de l’apprentissage des langues a favorisé la mise en question des différentes approches de l’écrit à travers l’histoire de la didactique du FLE. Le fait naturel jusqu’à nos jours d’ouvrir un livre ou un journal devient de plus en plus rare, et d’autant plus le fait d’écrire une lettre ou un message sans utiliser l’ordinateur ou le téléphone. Il estévident que ces changements sociaux ont influencé sur la façon dont les apprenants d’une langue étrangère doivent se mettre en contact avec cette langue et que cela implique pour les enseignants un défi important.
Cependant il faut se demander si ces transformations ont vraiment provoqué des ruptures importantes avec les antérieurs présupposés théoriques et pratiques de l’apprentissage de la langueécrite. Pour comprendre et clarifier la question cette étude va essayer de mettre le point sur la place occupée par la langue écrite dans les différentes méthodologies, pour passer ensuite à analyser les procédés pratiques de ces théories.
Tout d’abord il est nécessaire d’indiquer, en ce qui concerne l’apprentissage – enseignement de la langue écrite, que son évolution n’a pas été linaire et queselon les différentes approches, l’écrit a été considéré l’un des bases de cet apprentissage-enseignement mais dans bien d’autres moments il en a été tout à fait rejeté et oublié.
Cela dit, nous devons commencer pour définir les termes de méthodologie et méthode. En ce qui concerne la méthodologie, on doit citer les définitions de Puren cités par Cuq : « […] les méthodologies mettent en œuvredes éléments variables à la fois nouveaux et anciens, en étroite interaction avec le contexte historique qui les voient naître ou qui conditionnent leur naissance. Dans ce faisceau interactionnel qui détermine toute méthodologie, les objectifs de l’apprentissage, les contenus linguistiques et culturels qui dépendent des théories de référence et les situations d’enseignement peuvent varierprofondément d’une époque à une autre. »
Besse, par méthode, ou approche, indique qu’il faut comprendre « un ensemble raisonné de propositions et de procédés[…] destinés à organiser et à favoriser l’enseignement et l’apprentissage d’une langue seconde. » Germain définit méthode ou approche : « ensemble de principes ou de procédés organisés en vue de faciliter l’apprentissage ».
Et pourtant, si cesdéfinitions semblent nettes, il est difficile de trouver une unité de classification dans les études consacrées aux méthodologies et aux méthodes en FLE. Ainsi, Henri Besse en 1985 insiste sur quatre critères pour faire son classement: le recours à la langue maternelle ou non; le traitement de la grammaire (explicite ou implicite) ; les documents utilisés (authentique ou fabriqué) et finalementle choix de progression (grammatical ou pragmatique. Ces critères débouchent sur sept méthodes: méthode naturelle, grammaire-traduction, lecture traduction, directe, audio-orale, structure-globale audiovisuelle (SGAV) et communicative et cognitive.
De sa part Puren , en 1988, fait une analyse de tous les procédés, enseignements, cours, méthodes et approches jusqu’à ce jour sous quatre...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Fle: Français Langue Étrangère
  • Français Lange Étrangère
  • Les erreurs en langue etrangere
  • Test de langue francaise
  • L’histoire De La Langue Française Et L’accord Du Participe Passe
  • Fritz Lang
  • Dorothea Lange
  • Oskar lange

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS