alfabetizacion
(Recibido: 30-09-04 / Aceptado: 11-10-04 )
●
Mónica Pérsico y Silvia Andrea Contín
Puerto Madryn (Argentina)
¿Qué significa actualmente estar
alfabetizado?
What does it means to be literate nowadays?
El artículo presenta reflexiones teóricas en torno al concepto de alfabetización y su
complejidad actual. Posteriormente, se propone un ciclo de cine para ser trabajado en
elcampo de la formación inicial y continua. Desde un collage de escenas de tres culturas, se orienta hacia la revisión de conceptos y prácticas vinculadas a la alfabetización
avanzada. Finalmente, introduce el guión didáctico de la experiencia, fundamentando
la misma desde la metodología de taller.
This paper presents theoretical reflections on the concept of literacy and its current
complexity.Then, a serie of films is introduced to be worked on and applied in the field
of teaching and teachers training. A collage of three cultures aims at the revision of concepts and practice related to advanced literacy. Finally, methodological activities are
provided and used at a workshop.
DESCRIPTORES/KEY WORDS
Lectura, escritura, cine, taller, formación docente.
Reading, writing, film, workshop,teacher, training.
Mónica Pérsico y Silvia Andrea Contín son docentes del
Instituto Superior de Formación Docente 803 de Puerto
Madryn, provincia de Chubut (Argentina)
(silviacontin@latinail.com).
1. Alfabetización en un
mundo cambiante
La alfabetización, como concepto y proceso, presenta un
importante nivel de complejidad para ser definido en
la actualidad. La misma se fundamenta en losimportantes cambios en la estructuración y circulación del
conocimiento y la demanda permanente de nuevas
competencias para asumir funcionalmente la lectura
crítica de las realidades cotidianas.
En español, como en otras lenguas románicas, no
existe traducción para el sugerente y amplio «literacy»
inglés. Mientras en francés se usa «lettrisme» y en portugués «letramento», en español se ha propuestoescrituralidad (como alternancia a oralidad), literidad o al-
Comunicar, 24, 2005, Revista Científica de Comunicación y Educación; ISSN: 1134-3478; páginas 177-182
178
fabetización, entre otros. Ferreiro (1999) sugiere usar
cultura escrita y alfabetización según los contextos;
acotando que la primera permite incluir los variados
sentidos de literacy y la segunda presenta la dificultad
de vincularseexcesivamente al alfabeto como sistema.
Varios autores aportan interesantes reflexiones sobre la
complejidad de este concepto. Se presenta, a continuación, algunas de ellas que me resultan particularmente sugerentes e innovadoras.
Desde una perspectiva etnográfica, Street (1993)
cuestiona la idea de una concepción dominante y única de la alfabetización y sostiene el modelo ideológico,
entendiendo ala misma como un conjunto de prácticas o eventos sociales, que conllevan concepciones
histórico-ideológicas del saber, así como presupuestos
de aquello que vale como alfabetismo o analfabetismo.
Al tratarse de eventos únicos que giran en torno a
prácticas del mundo letrado, prefiere pluralizar (literal
y metafóricamente) el concepto y hablar de alfabetizaciones, contextualizadas en los procesosculturales y
las estructuras de poder propias del mundo social.
Braslavsky (2003: 61) reflexiona sobre la ambigüedad y amplitud del término y plantea que en el diccionario de la Asociación Internacional de Lectura, se
enumeran «38 tipos de alfabetización», explicitando lo
complejo que resulta conseguir un consenso sobre una
definición única y coincidiendo en la necesidad de
pluralizar el término.Wells (1987), al intentar una definición de alfabetización, plantea cuatro niveles desde los cuales entender la misma. Al primer nivel lo denomina ejecutivo y
hace referencia simplemente a la adquisición de habilidades de decodificación, en cuyo caso se considera la
escritura como una mera trascripción del lenguaje oral
y, por ello, la actividad de leer como una trascripción
igualmente de lo...
Regístrate para leer el documento completo.