La lingüística aplicada a la traducción.

Páginas: 101 (25155 palabras) Publicado: 13 de junio de 2010
APUNTES DE LINGÜÍSTICA

Tema 1: Lingüística

La lingüística es la disciplina que tiene como objeto de estudio el lenguaje. Éste, es la capacidad que tiene el ser humano para comunicarse. Esta capacidad la tienen todos los hombres, y de ahí que podamos comunicarnos.

Hay que distinguir entre lengua y habla.
La lengua es la realización concreta del lenguaje en una geografía, cultura ytiempo determinado. Lo común a todas las lenguas constituye el lenguaje.
Dentro de la lengua, distinguimos entre el plano de la expresión (materia fónica) y el plano semántico (significados, contenidos). La unión entre un significante y un significado, es decir, la relación entre un sonido y el concepto al que remite es arbitraria, de ahí que haya tantas lenguas diferentes.

La lingüística seencarga del estudio de los elementos comunes a todas las lenguas. Debe ser descriptiva y no prescriptiva (no debe establecer normas). Describe lo que sucede en el interior de las lenguas, no dice qué es correcto y qué es incorrecto. Des esta manera, explica:
- cómo funcionan los distintos planos de las lenguas
- cómo se relacionan las unidades entre sí
- cómo son las lenguas- cómo es la naturaleza de las lenguas

ejemplo: plano fónico ( fonemas La lingüística estudia
( sonidos la diferencia

Es un estudio científico del lenguaje, pues hay una observación mediante la cual se extrae lo común y se establece deducciones que constituyen los principios del lenguaje. Se preocupa de Qué, Cómo y Por qué ocurre.
Además esexplicativa porque da explicación a los fenómenos que acontecen en el habla. Es sincrónica porque su estudia se produce fuera del tiempo (los estudios diacrónicos estudian textos escritos). Sobre todo se fija en la lengua oral (estudios más recientes).
Saussure, un gran lingüista, estableció los principios de la lingüística general. Estos principios son las bases de la lingüística moderna.LINGÜÍSTICA GENERAL LINGÜÍSTICA PARTICULAR
Lenguaje Francés
Naturaleza del lenguaje Naturaleza de una lengua

LINGÜÍSTICA SINCRÓNICA LINGÜÍSTICA DIACRONICA
Estática Dinámica, evolución, cambiosLINGÜÍSTICA EXTERNA LINGÜÍSTICA INTERNA
Factores extralingüísticos Plano fónico (fonología, fonética)
Lengua y Cultura: etnolingüística *Fonología (forma(fonemas)
Lengua y Sociedad: sociolingüística función, realidades fónicas, entes abstractos
Lengua y Mente: psicolingüística*Fonética (materia)
Realización, cómo se producen los fonemas (sonidos(realización de los fonemas) * Gramática (categorías y sus funciones) ( Morfología
( Sintaxis
* Léxico-semántica (vocabulario y
significados

DIALECTOLOGÍA
En unamisma lengua hay distintas variedades lingüísticas. A estas variedades condicionadas por la situación geográfica se las llama dialectos.
Para poder describir a fondo una lengua se ha de recopilar material procedente de estas variedades (diferencias entre ellas). A este estudio se le llama “estudio dialectal”.
La dialectología es el estudio de los dialectos o variedades lingüísticas de unalengua según el contexto geográfico.
Una nueva lengua se forma cuando las diferencias entre los dialectos son muy grandes, con respecto a la pronunciación, gramática, léxico... (de ahí que el catalán sea una nueva lengua, a partir de un dialecto del francés y del castellano).

De las variaciones ling. se ocupan la Lingüística Histórica, según los cambios motivados por el tiempo; la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traducción y Lingüística
  • Lingüística aplicada
  • Lingüística aplicada
  • linguistica aplicada
  • Linguistica aplicada
  • Aplicaciones De La Linguistica
  • Linguistica Aplicada
  • linguistica aplicada

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS