Lingüística Aplicada A La Traducción

Páginas: 11 (2642 palabras) Publicado: 5 de junio de 2012
Octavo
Enseñanza del idioma
inglés
Edith Navarro Jiménez
Profe: Sergio González
Núñez

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA
TRADUCCIÓN
La lingüística y la traducción persiguen distintos objetivos y de diferentes marcos abstractos, pero
sin embargo tienen una estrecha relación de interdependencia que favorece a ambas.

Lingüística Aplicada a La Tradücción

c

1

omo toda ciencia antes defungir como tal tuvo que sufrir una
metamorfosis lo cual conlleva a que tenga sus aciertos y
descalabros. Así la traducción se vio ante ciertas pesquisas que si
en un principio eran traslucidas con el tiempo brillaron con el apoyo de
otras ciencias, y en este caso en particular con la lingüística.
Para dar un marco informativo primero nos cuestionaremos que es la
traducción y después haremosun retroceso histórico para vislumbrar esas
nuevas pautas de traducción que tienen su cuño en la lingüística
estructural, lingüística contrastiva y traducción, la lingüística generativa transformacional, la etnolingüística y el problema del significado, como
primer rubro.
Posteriormente, se verá la traducción como disciplina independiente
considerando sus componentes, métodos y conceptosbásicos. Así se
avanzará a la traducción como comunicación textual tomando sus
características principales del texto como son la cohesión y la coherencia;
la intencionalidad y aceptabilidad que están estrechamente relacionadas
con el emisor y el receptor; situacionalidad para que pueda satisfacer una
determinada función en el texto; informatividad e intertextualidad .
Otro punto importante sonlas herramientas lingüísticas en traducción
sus fases de esta y la relevancia del análisis lingüístico; por lo tanto la
lengua, texto y contexto se verán a través de una perspectiva sociosemiótica; las funciones de la lengua y significado que se producen en
toda situación de comunicación lingüística; también se especificara el
entorno donde el contexto situacional se marca por un intercambio designificados y también la alusión del registro a la variedad de la lengua que
es utilizada en un contexto. Otro subtema es el del texto y contexto de
cultura.
Por último se contempla la coherencia textual. Comunicación y
conocimientos. Traducción y cultura. Se verán ciertas secuencias que se
han formulado en unos principios o guías de cooperación que se
concretizan en unas máximas: de lacantidad, de la relación y del modo.

Edith Navarro Jiménez

Lingüística Aplicada a La Tradücción
¿Qué es la traducción?

2

Es cuando tengo un significado de una lengua origen y
la quiero llevar a una lengua meta (español -inglés;
inglés-español) y se tiene que encontrar un sentido a
ese significado de esa lengua en la otra, y dependiendo
del contexto se hará una adecuadainterpretación del
significado.
Así traducir significa interpretar, se puede decir que será personal y
se verá limitada o exuberante de acuerdo al acervo cultural que posea el
traductor tanto de la lengua de origen como de la lengua meta.
En la segunda mitad del siglo XX se hicieron presentes algunos
modelos/teorías de la traducción subordinadas a la Lingüística, ya que
esta última lo que hace esmanipular las lenguas así que se encuentra
intrincada a la traducción.
En la pretensión por darle un contexto científico se condujo en forma
casi total a la sombra de la Lingüística, la cual ya tenía tintes de una
madurez científica. Surgiendo así dos escuelas lingüísticas importantes la
estructural y la generativa transformacional.

La Lingüística estructural
Presenta dos característicasprincipales, su énfasis en la lengua como
sistema y su finalidad descriptiva. Su objetivo final la descripción de los
sistemas lingüísticos individuales y en carácter concreto a las unidades
formales de distintos niveles sin tomar en cuenta el plano del significado.
Desde un punto lingüista contrastivo era el poder comparar una
lengua de otra y por ello se comparan los significados y de ahí se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • La lingüística aplicada a la traducción.
  • Traducción y Lingüística
  • Lingüística aplicada
  • Lingüística aplicada
  • Aplicaciones De La Linguistica
  • linguistica aplicada
  • Linguistica aplicada
  • Linguistica Aplicada

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS