migraciones y diversidad de la cultura
14/1/10
19:28
Página 139
Papers 94, 2009
139-153
Migraciones, diversidad cultural
y teoría de la cultura
Rosa Aparicio
Andrés Tornos
Universidad Pontificia Comillas
Instituto Universitario de Estudios sobre Migraciones
raparicio@iem.upcomillas.es
tornos@iem.upcomillas.es
Recibido: 17-04-2007
Aceptado: 25-06-2008
Resumen
En España la temática del multiculturalismoempezó a relacionarse con las migraciones a
propósito de las dificultades experimentadas en los colegios por los hijos de los inmigrantes, cuando éstos se encontraban con unos planes de estudio, unos criterios educativos y
un trato diario que privilegiaban frente a ellos a los nativos.
Frente a esta discriminación quiso promoverse la multiculturalidad. Más al no precisarse bien el significado quese quería dar a la palabra cultura, muy ambiguo entre nosotros
en su uso corriente, vino a esencializarse y a «racializarse» la diferencia cultural, como si
significara algo común, intangible e indeleblemente impreso en los provenientes de cada país.
Pero así no llegaban a articularse bien las cuestiones específicas que se plantean por
razón de las diferencias interculturales. El artículo quiereavanzar hacia esa articulación,
apoyándose en la noción más precisa de cultura que ha estado usándose en la tradición
antropológica.
Palabras clave: multiculturalismo, antropología, discriminación.
Abstract. Migrations, cultural diversity and theory of the culture
In Spain, the topic of multiculturalism was first linked to migration in connection with
the difficulties experienced in school byimmigrant’s children, when these were confronted with study plans, educational criteria and everyday dealings which privileged native
children.
Multiculturalism was thus promoted as one way of facing this discrimination. But, as
the term culture (a term already very ambiguous in its everyday use amongst us) was adopted without precising its meaning, cultural differences came to be essentialized and«racialized», as if they signified something common, intangible and indelibly imprinted in those
coming from the same country of origin.
This could not lead to a good articulation of the specific questions which arise when
dealing with cultural differences. The article wishes to progress in this articulation by supporting it on the more precise notion of culture which has traditionally been used byanthropologists.
Key words: multiculturalism, anthropology, discrimination.
Papers 94 001-201:Papers
14/1/10
19:28
Página 140
140 Papers 94, 2009
Rosa Aparicio; Andrés Tornos
Sumario
1. Significados de la palabra cultura en el
uso común
2. El significado clásico de la palabra
cultura en antropología
3. Crisis y transformación del concepto
clásico de cultura
4. Frustración o conflictosculturales
y derechos culturales
Bibliografía
En España, la temática de la cultura empezó a relacionarse con las migraciones
a propósito de los modelos de la enseñanza escolar, de los que se decía que
debían respetar el multiculturalismo. Fue, sin embargo, luego, debido a la gran
resonancia pública obtenida por la recepción que prestaron los medios de
comunicación a la obra de G. Sartori La sociedadmultiétnica. Pluralismo, multiculturalismo y extranjeros1, cuando la cuestión adquirió la difusión que ha
venido a tener. Pero, desgraciadamente, todo esto, en nuestra opinión, habría
ayudado bien poco a que se clarificaran las cuestiones que más afectan a los
inmigrantes por razón de su diversidad cultural.
En esta falta de clarificación, habría influido sobre todo el hecho de que la
palabracultura, al saltar de esa manera a la atención, ha perdido el significado preciso que, en los campos de la antropología y la psicología social, le permitían funcionar como una buena herramienta de análisis, útil para explicar
las relaciones sociales e intervenir en ellas. Y eso apenas pudo dejar de ocurrir,
primero, porque el uso de la palabra cultura, en el castellano corriente, venía siendo muy...
Regístrate para leer el documento completo.