RESUMEN SEMIOLOG A
PRIMERA PARTE
Semiología: ciencia de los signos del lenguaje. Estudia al lenguaje en relación con aspectos humanos.
SAUSSURE alumnos recopilan sus teorías y escriben “Curso de Lingüística General”
Piensa que ninguna de las disciplinas que abordaban los estudios lingüísticos (gramática, filología, etc) podía ser considerada una ciencia, ya que no tenían unobjeto de estudio definido y un método. El lenguaje es un elemento central para la cultura y cualquier finalidad práctica de la sociedad, por lo cual muchas disciplinas se ocupan de cuestiones relacionadas a este; esto obliga a delimitar de qué se ocupará la Lingüística específicamente, quiere separarla de otras ciencias que pudieran “contaminarla” (REDUCCIONISTA). El objeto no puede ser el lenguajeya que en él conviven dos caras que no pueden ser abordadas desde un mismo punto de vista: la LENGUA y el HABLA.
LENGUA
HABLA
Colectiva
Individual
El individuo la registra pasivamente
Acto de voluntad e inteligencia
Homogénea (propia del dominio psíquico)
Heterogénea (propia del dominio psíquico, fisiológico y físico)
Ideas que todos compartimos
Emisiones propias de cada uno
Abstracta
ConcretaNINGUNA EXISTE COMO HECHO INDEPENDIENTEMENTE DE LA OTRA, AMBAS SE PRESUPONEN MUTUAMENTE. SU SEPARACIÓN ES UNA OPERACIÓN TEÓRICA QUE REALIZA SAUSSURE PARA DEFINIR EL OBJETO DE ESTUDIO DE LA LINGÜÍSTICA, QUE SERÁ LA LENGUA.
LENGUA COMO SISTEMA DE SIGNOS
No es una nomenclatura (catálogo de nombres) como había postulado Aristóteles, sino un SISTEMA ABSTRACTO cuyas unidades son los SIGNOS, partesinterrelacionadas, diferenciadas y en permanente tensión. El signo lingüístico es la relación arbitraria entre un significante (imagen acústica, componente abstracto mental) y un significado (idea compartida por todos los hablantes acerca de un concepto). Ambos componentes forman una ARTICULACIÓN y solo existen como contraparte del otro.
Existen tres principios del signo:
1. LA RELACION ENTRESIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO ES ARBITRARIA O INMOTIVADA: no hay razón o causa de ningún tipo que determine esta articulación, sólo la convención entre los hablantes. Por eso un mismo concepto es nombrado de distintas maneras en los distintos idiomas. Existen excepciones como las onomatopeyas y las palabras compuestas, donde la relación es parcialmente motivada. Por ejemplo: la palabra metegol tiene unamotivación semántica, pero mete y gol son inmotivados; la palabra frutería tiene una motivación gramatical, pero el signo fruta es totalmente arbitrario.
2. EL SIGNIFICANTE ES LINEAL: se desenvuelve en el tiempo desarrollándose en una cadena de habla, tiene una determinada extensión y orientación. No es lo mismo /sol/ que /los/ o que /lso/.
3. MUTABILIDAD E INMUTABILIDAD DEL VÍNCULO ENTRESIGNIFICADO Y SIGNIFICANTE:
visto desde un punto de vista estático, la relación entre ellos es inmutable, una vez que fue establecida la conexión entre imagen acústica y concepto no se puede deshacer el lazo, ya que es avalado por la herencia de la lengua y, debido a la complejidad del sistema, la masa se resiste a las innovaciones lingüísticas.
visto desde una perspectiva evolutiva, el lazo esmutable, se produce una alteración de los signos: un desplazamiento entre una y otra cara de la articulación. Esto puede ocurrir porque una expresión resulte arcaica con el paso del tiempo o porque pueden usarse diferentes significantes para referirse a un mismo concepto en circunstancias diferentes. Por ejemplo, llueve y garúa se refieren a un mismo concepto (agua cayendo del cielo), pero en distintascircunstancias.
Debido a esto es que Saussure propone la necesidad de dos lingüísticas: una SINCRÓNICA, que se ocupe del estudio de la lengua en un estado momentáneo, y una DIACRÓNICA, que se encargue de la descripción del cambio de los signos entre dos fases históricas. Ambas son complementarias, disponen de diferentes objetos de estudio y deben encontrar sus propios métodos, pero se prestan...
Regístrate para leer el documento completo.