Tesis de literatura del estado amazonas
El presente trabajo está enmarcado bajo la modalidad de Investigación Documental ya que depende fundamentalmente de la información que se recoge o consulta en documentos, entendiéndose este término, en sentido amplio, como todo material de índole permanente, es decir, al que se puede acudir como fuente o referencia en cualquier momento o lugar, sin que se altere su naturaleza o sentido,para que aporte información o rinda cuentas de una realidad o acontecimiento.
Las fuentes documentales pueden ser, entre otras: documento escritos, como libros, periódicos, revistas, actas notariales, tratados, encuestas y conferencias escritas; documentos fílmicos, como películas, diapositivas, fílmicas; documentos grabado, como discos, cintas y casetes, incluso documentos electrónicos comopáginas web.
Las nuevas políticas culturales y lingüísticas que se gestan en el mundo, incluidos los países de habla hispana, reconocen la pluralidad de manifestaciones existentes en cada país. Es decir, que el patrimonio literario abarca también las obras redactadas en las respectivas lenguas indígenas y vernáculas vigentes en cada una de ellos: esta nueva concepción valora la creación humana en lasnaciones mayoritariamente hispanohablantes más allá de las fronteras internas de carácter étnico, cultural y lingüístico, poniendo fin a una discriminación que ha perdurado durante 500 años.
En el ámbito hispanoamericano, las diversas lenguas indígenas comienzan a escribirse desde el siglo XVI. A veces solamente con fines catequísticos o informativo, pero también con la intención de crearbelleza a través de la palabra mediante el hecho literario. En términos generales, se produce cierta conversión de oralidades ancestrales en una representación escrita de variados idiomas indígenas, primordialmente en quechua, náhuatl, guaraní, e igualmente en muchas otras lenguas menos conocidas.
Ya bien entrado el siglo XX la lenta y progresiva generalización de modelos educativosinterculturales y bilingües, junto a la proliferación de estudios antropolingüísticos inicia la segunda etapa -esta vez irreversible- de la recolección sistemática y fijación escrita de oralidades literarias antes ignoradas, acompañadas del surgimiento de nuevas literaturas escritas en una variedad creciente de lenguas autóctonas.
Venezuela cuenta con algo más de treinta lenguas y culturas indígenas,ninguna de las cuales es desconocida, gracias a un importante número de investigadores, algunos de ellos indígenas, quienes han desarrollado la mayor parte de su labor en los últimos cincuenta años. No obstante, la riqueza de estas manifestaciones es tal que aún falta extender y profundizar mucho más esta labor, antes de poder afirmar que poseemos un conocimiento realmente sólido de este campo, porlo que se hace necesario seguir investigando y emplear en grado creciente las nuevas tecnologías electrónicas y computarizadas para la recolección y análisis de nuevos textos emergentes, a veces muy distintos a los ya conocidos.
Las grandes familias lingüísticas representadas en las etnias de Venezuela son la arawak, caribe, chibcha y tupí-guaraní, ya que la familia timote parece haberseextinguido en la primera mitad del siglo XX en los Andes venezolanos. Las lenguas arawak son las más numerosas: el wayuu (guajiro) y el añú (paraujano) en el estado Zulia; el lokonó o arawako, en el estado Delta Amacuro. El resto de las lenguas arawak se encuentran en el estado Amazonas, el tsaase o piapoko, el kurrim o kurripako, el baniva, el yavitero (casi extinto), el wakena y el baré. Las lenguascaribe: yukpa y japreria, en el estado Zulia; el kariña en los estados Anzoátegui, Bolívar, Monagas y Sucre; el pemón, en el estado Bolívar; el eñapa o panare, en el estado Bolívar; el mapoyo, y el yekuana, en los estados Bolívar y Amazonas; el yabarana, en el estado Amazonas. La familia chibcha en Venezuela está representada por la etnia barí, en el estado Zulia, y algunos agregan a los...
Regístrate para leer el documento completo.