bachiller

Páginas: 781 (195090 palabras) Publicado: 4 de septiembre de 2013
The Orthodox Jewish Brit Chadasha © 1999 by Artists For Yisrael International, New
York, New York 10163
All rights reserved (La Brit Xadash‡ Iejudit Ortodoxa© 1999 por Artistas por Yisrael,
todos los derechos de reproducci—n reservados)
AFI INTERNATIONAL PUBLISHERS
P.O. Box 2056
New York, New York 10163-2056 U.S.A.
http://www.afii.org
Esta es una traducci—n preliminar (no corregidatotalmente). Por favor, env’e sus
comentarios y correcciones a los ÒerroresÓ del texto castellano a fjms@geocities.com,
gracias.
Este texto sigue la gram‡tica comœn de fines del siglo XIX en AmŽrica Latina y Sefarad
(Espa–a). De esta forma aquellos que solo conocen las verciones castellanas del 1909 o
antes pueden leerla. As’ tambiŽn los que leen ladino (judeo-espa–ol).
Vea la nota al final sobredeletreo y transliteraci—n del texto hebreo.

äùãçä úéøáä
íéãøçä íéãåäéì
Brit Xadash‡
Jud’a
Ortodoxa
por el
Dr. Rev. Phillip E. Goble
1996

(versi—n en castellano 1999)

Besorat jaGueul‡
segœn Matiteya

vktd ,ruac
äéúúî éô-ìò

PEREQ ALEF (CAPêTULO 1)
1 Este es el sefer toldot Rabinu Melekh jaMash’axm ben David ben Avrajam Avinu.
2 Avrajam Avinu, luego Yitzxak, IaÕaqov,Iejud‡ y a sus axim;
3 entonces luego Iejud‡, Perez y a Zerax de Tamar, seguidos por Xetzr—n, Ram;
4 luego Aminadav, Naxsh—n, Salm—n;
5 luego BoÕaz de Raxav, Oved de Rut, y luego Isa’.
6 luego Yisha’ engendr— a David jaMelekh, y le sigui— Sholomo de la esposa de Ur’ya.
7 luego RexavÕam, Av’a, As‡,
8 luego Iejoshafat, Ioram, Uz’aju;
9 luego Iotam, Axaz, Iezqu’yaju,
10 luego MenashŽ, Am—n,Iosh’yaju,
11 luego Iosh’yaju y sus axim, de los iamim de la galut en Babel.
12 DespuŽs Iekhanyaju, luego Shaltiel, luego Zerubavel.
13 luego Avijud, luego Eliaquim, luego Azur;
14 Azur engendr— a Tzadoq, Tzadoq a Iakhin, e Iakhin a Elijud. 15 luego EleÕazar,
Mat‡n, IaÕaqov.
16 IaÕaqov padre de Iosef, baÕal (marido) de Miryam, de quien naci— IejoshœaÕ, llamado
Rabinu Melekh jaMash’ax. [Ioxan‡n 1:49]17 As’ que, fueron arba‡ asar (catorce) dorot (dorot) desde Avrajam Avinu hasta David
[nota del traductor (original del texto inglŽs): David=ãåã DVD en hebreo = [ã=4, å=6,
ã=4] = (4+6+4=14)], desde David hasta la galut a Babel, fueron arba‡ asar dorot, y otras
arba‡ asar dorot desde la galut a Babel hasta el Rabinu Melekh jaMash’ax.
18 La juledet (nacimiento) del Rabinu Melekh jaMash’ax fueas’: Siendo dada en erus’n
Miryam la Ôem de el Mash’ax a Iosefm [ben David], antes de juntarse, se hall— que hab’a
concebido del Rœax jaQodesh.
19 Iosef [ben David] su shidux, como era tzadik, y no quer’a humillarla pœblicamente,
quiso darle el guet (divorcio) en privado.
20 Y pensando Iosef [ben David] en esta taxlit (prop—sito), ÁJine! un malakh Adonay le

apareci— en xolom (sue–o) ydijo: Iosef, ben David, no tengas paxad recibir a Miryam en
nisuim (matrimonio) como tu ish‡ [basherte (escogida para ser la esposa) eshet xayil
(ish‡ virtuosa)] kal‡, porque lo que ha sido engendrado, es del Rœax jaQodesh.
21 Y dar‡ a Ôor un ben (ben), y llamar‡s shem— (su nombre, Zexar’a 6:11-12) IejoshœaÕ,
porque Žl dar‡ ieshœaÕ (salvaci—n, rescate, liberaci—n) a su pueblo de sus peshaÕim(rebeliones, transgresiones).
22 Todo esto aconteci— para que se cumpliese lo dicho por Adonay por medio del nav’
(nav’):

23 Jine jaÕalm‡ jar‡ veioledet ben veqar‡ shem— ÔImmanuÕel (He aqu’, una Ôalm‡h concebir‡
y dar‡ a Ôor un ben, y llamar‡s su nombre ÔImanuel -- Ieshay‡ 7:14; cf. Shir jaShrim 6:8),
que traducido es: Elojim es con nosotros.
24 Despertando entonces Iosef [ben David] delsue–o, hizo como el malakh Adonay le
hab’a mandado, y recibi— a su kal‡.
25 Pero Iosef [ben David] no la conoci— hasta que dio a Ôor ben; y Iosef [ben David] le
puso por nombre IejoshœaÕ [ben David]. [vea Baba Batra en el Talmud 8:6]

PEREQ BET (CAPêTULO 2)
1 Cuando IejoshœaÕ naci— en Bet-Lexem Iejud‡ en iamim del rey Herodes [el Grande],
vinieron de eretz mizrax (tierra oriental) a...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Bachiller
  • Bachiller
  • Bachiller
  • Bachiller
  • Bachiller
  • Bachiller
  • Bachiller
  • Bachiller

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS