Bibliografía sociolinguística

Páginas: 11 (2639 palabras) Publicado: 21 de noviembre de 2011
SEGUNDA ENTREGA: BIBLIOGRAFÍA COMENTADA

Curso: Sociolingüística Profesora: Karen Coral
Nombres y códigos:
• RODRIGUEZ CASTILLO, Ada Gabriela (20083154)
• NAVARRO ROJAS, María Gabriela (20083257)

BIBLIOGRAFÍA

1. CASTILLO, Natalia
2002 “El préstamo léxico y su adaptación: un problema lingüístico y cultura”. ONOMÁZEIN. Santiago, 2002, N°7, pp.469-496.

El artículo nos proporciona una detallada información y descripciones acerca de lo que puede ser entendido como un préstamo léxico, de esta manera, Castillo comienza la introducción a este análisis con la propuesta de que un préstamo lingüístico de esta naturaleza es parte de uno de los fenómenos más usuales dentro de las situaciones de contacto lingüístico entre diferentes lenguas y,por ende, de un contacto entre culturas. Motivados casi siempre por necesidades comunicativas, somos capaces de poder interactuar con un número muy amplio de personas, aún estas no pertenezcan a la comunidad idiomática que nos es propia. La autora también resalta que de esta manera, siendo el lenguaje un objeto cultural, será a través de él la realización de los intercambios relativos a la culturamisma; es por esto que nos presenta una característica de las interacciones entre códigos lingüísticos, y es que estos no son necesaria ni condicionalmente marginales, por el contrario, es conocido que la mayor parte de las comunidades en el mundo son multilingües y que no es posible comprobar totalmente la existencia del unilingüismo en algún lugar del mundo. Por otro lado, el artículo provee deuna serie de definiciones acerca de lo que es el léxico, el préstamo, el extranjerismo y la noción de calco semántico, así tomaremos su postura al momento de concordar que la denotación de préstamo será considerada para “el nombre de préstamo para aquellas voces de origen extranjero que han sido adaptadas al sistema fónico y morfológico de la lengua receptora y, el de extranjerismo, para las noadaptadas”. Finalmente, Castillo nos propone la definición del término de “préstamo” como: “[…] la palabra que una lengua toma de otra sin traducirla […] (García Yebra, 1984: 333)”.

El artículo es importante para el desarrollo del proyecto de investigación puesto que nos permite comparar y delimitar una serie de diversas definiciones y puntualizaciones en cuanto a lo que se conoce de manerageneral como las transformaciones léxicas en dentro de una lengua, y cómo estas varían dependiendo de cómo afecten a una lengua o sean, en todo caso, resultado de un contacto previo entre otras lenguas. De la misma manera, la información encontrada en esta fuente nos permitirá tener una base teórica respecto al hecho de cómo los préstamos léxicos se introducen dentro de un sistema lingüístico diferenteteniendo en cuenta que estos pueden o no adaptarse al sistema morfológico, fónico y ortográfico de la lengua receptora, y que en algunos casos, no se requiere adaptación porque la palabra extranjera reúne todas las condiciones para ser recibida como propia por la lengua receptora.

2. CID LUCAS, Fernando
2009 “La presencia de palabras japonesas en el castellano: una lecturaantropológica de su incorporación” Observatorio de la Economía y la Sociedad del Japón. Vol1, N° 6. pp 1-8

El texto nos proporciona en primera instancia una recopilación de las diferentes etapas en las que las culturas española y japonesa estuvieron en contacto de manera significativa entre sí, hablando de esta manera de la llegada de los “japonismos” al español, vistos desde momentos remotoscomo el Siglo de Oro español en donde términos como katana o bonzo están ya presentes. Igualmente menciona que al menos el término japón (adjetivo) o japonés aparece en escritos de Baltasar Gracián o de Pedro Ordoñez de Ceballos, quien en su obra Viaje del Mundo nos dice, además, que: “En Japón hay un grandísimo volcán (Onzen, cercano a Nagasaki)”, dándonos unas someras nociones sobre la aún...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Sociolinguistica
  • Sociolinguistica
  • Sociolinguistica
  • Sociolinguistica
  • Sociolinguistica
  • sociolinguistica
  • Sociolinguistica
  • sociolinguistica

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS