El aprendizaje significativo de una segunda lengua en el extranjero

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 14 (3429 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 9 de marzo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Aprendizaje significativo de una segunda lengua en el extranjero

Síntesis
El aprendizaje de una segunda lengua tiende a ser más significativo cuando la persona que aprende se encuentra en contacto directo y constante con el idioma. Una estancia en el extranjero puede influir de manera positiva y negativa en el aprendizaje de esa lengua al sumergir al individuo en un medio que lo expone alidioma en su totalidad.

Introducción
La concepción general en lo relacionado al aprendizaje de lenguas extranjeras nos indica que la exposición al idioma que se pretende aprender es de vital importancia para lograr un aprendizaje profundo y verdadero. Además de la exposición y del contacto con el idioma, la interacción con el mismo y el uso de éste para expresarse de manera oral y por escrito sonaspectos que influyen en el proceso de adquisición de otra lengua a tal grado que pueden afectar de manera positiva o negativa.
Todo esto parte de la idea sobre la influencia del ambiente escolar y social de un individuo en su proceso de aprendizaje, podemos afirmar que mientras más envuelto se encuentre un individuo en situaciones en el idioma que pretende aprender, resulta más factible laposibilidad de que logre el aprendizaje significativo de esa lengua.
Una estancia en el extranjero puede resultar positiva y contribuir en gran medida a este fin porque la persona o el aprendiz entra en contacto real y directo con la lengua que desea aprender en un sinfín de situaciones sociales, culturales, escolares, personales y demás. El individuo convive con personas que hablan el idioma quedesea aprender, percibe todo a su alrededor en el idioma extranjero, los anuncios panorámicos, las revistas, la publicidad en televisión, los periódicos, la radio, los precios y las etiquetas en el supermercado. Se sumerge en el idioma tal como sumergimos un bombón o un trozo de fruta en chocolate a baño maría para decorar repostería. Y tal como el chocolate se adhiere firmemente al bombón o a lafruta sumergida en él, el idioma se adhiere también al individuo cuando la interacción receptora y productora con otros hablantes nativos y la comprensión de las situaciones culturales se vuelven parte de la experiencia lingüística de la persona logrando así un aprendizaje verdadero en situaciones que lo envuelven por completo.

Una estancia en el extranjero puede también ser negativa e influir endetrimento de un aprendizaje significativo de un segundo idioma porque el hecho de poner al individuo en contacto crudo y directo con otro idioma y otra cultura distinta a la suya, lo aleja de su lengua materna y de las guías y patrones culturales a los que está acostumbrado, la situación lo transporta como si se moviera de pronto a un actor de una puesta en escena que conoce de memoria paraponerlo en otra obra distinta cuyas líneas y estenografía conoce ligeramente o bien está por aprender. Ese cambio rudo y tajante de escenario e idioma propicia una vulnerabilidad total a sufrir el denominado choque cultural, que se entiende como las dificultades emocionales que se tienen para adaptarse a un medio social y cultural distinto. Podemos asumir entonces que sin la guía emocional o elseguimiento adecuado esta experiencia de aprendizaje en el extranjero puede resultar negativa ya que puede propiciar un rechazo a todo lo relacionado con la cultura y la lengua extranjera. Es entonces cuando el individuo se cierra de la misma forma en que se sella el pollo en términos culinarios a fuego alto para que su exterior se cueza y forme una capa exterior endurecida que impide que pierda su sabororiginal o absorba otros sabores externos al cocinarse con más ingredientes. El individuo puesto de pronto en el sartén que es el país extranjero al que llega, incluyendo la cultura y el idioma que es el nuevo medio donde deberá desenvolverse, se cierra a otras interacciones lingüísticas, evita situaciones de contacto con hablantes nativos y busca sólo connacionales, se irrita fácilmente ante...
tracking img