El caló mexicano en chilanga banda

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 22 (5394 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 8 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE ARTES E COMUNICAÇÃO DEPARTAMENTO DE LETRAS

RAÍSSA DIANDRA DOS SANTOS

EL CALÓ MEXICANO EN CHILANGA BANDA

Recife 2010

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE ARTES E COMUNICAÇÂO DEPARTAMENTO DE LETRAS

RAÍSSA DIANDRA DOS SANTOS

EL CALÓ MEXICANO EN CHILANGA BANDA

Trabajo presentado a la signatura de Lengua Española II, del cursode Letras – Español, de la Universidad Federal de Pernambuco Prof.: Fabiele Stockmans

Recife 2010

EL CALÓ MEXICANO EN CHILANGA BANDA

Raíssa Diandra dos Santos1

RESUMEN

Con este estudio procuramos investigar el caló mexicano. Esta jerga es propia de algunos sectores de hablantes de México. Como objeto, tenemos una canción, llamada Chilanga Banda, que nos expone una gran variedad deestas marcas. Consultamos para la realización de este trabajo algunos diccionarios, estudios léxicos y morfológicos, a fin de analizar los términos que aparecen en la música y, con eso, traducirla a un español neutro para que cualquier persona pueda comprenderla. Palabras-llave: Léxicos. Jerga. México.

RESUMO

Com este estudo pretendemos investigar o caló mexicano. Este tipo de jargão épróprio de alguns setores de falantes do México. Como objeto, temos uma canção, chamada Chilanga Banda, que nos expõe uma grande variedade destas marcas. Consultamos para a realização deste trabalho alguns dicionários, estudos léxicos e morfológicos, a fim de analisar os termos que aparecem na música e, com isso, traduzi-la a um espanhol neutro para que qualquer pessoa a possa compreender.Palavras-chave: Léxicos. Jargão. México.

SUMARIO
1

Graduanda en Letras – Español, UFPE. Correo electrónico: raissa_diandra@hotmail.com

1 INTRODUCCIÓN………………………………………………………………………. 1.1 LETRA DE CHILANGA BANDA……………………………………………………. 2 LÉXICO Y SUBLÉXICOS…………………………………………………………….. 2.1 LÉXICO Y SUBLÉXICOS DEL ESPAÑOL EN MÉXICO………………………..

4 6 8 9

3 LA CHILANGA BANDA……………………………………………………………… 10 3.1 BREVEANÁLISIS DE CHILANGA BANDA……………………………………… 10 4 CHILANGA BANDA EN ESPAÑOL NEUTRO……………………………………. 12 5 CONSIDERACIONES FINALES……………………………………………………. 14 REFERENCIAS…………………………………………………………………………. 15 ANEXOS…………………………………………………………………………………. 16

4 1 INTRODUCCIÓN

El léxico resultante de las diferencias regionales, sociales y culturales puede hacer con que hablantes de la lengua española sientan unacierta dificultad cuando deparados a vocablos y expresiones tan lejanas de las que suelen emplear. Esto ocurre básicamente porque ni todas las cosas son designadas del mismo modo debido a la amplia geografía que lleva ese idioma como oficial. Por eso la necesidad de clasificar el léxico total de la lengua en diversos subléxicos. La tamaña diferencia entre los tantos “españoles” no rara veces acaba endiccionarios específicos. Ese es el caso de México, que posee un español muy particular. Según Sierra (2010), en el nuevo Diccionario de Mexicanismos, por ejemplo, hay 11 mil 400 voces y 18 mil 700 acepciones que aportan el conjunto de voces, locuciones, expresiones y acepciones que caracterizan el habla de México y marcan distancia con las otras variantes del español. Partiendo del punto de queexisten diferencias léxicas establecidas por diversos motivos y propósitos, este estudio tiene como principal objetivo investigar el léxico del español mexicano, más específicamente el tipo de lenguaje coloquial caló2, también llamado caliche, que retrata el habla de diversas partes en este país. La vía de acceso es el análisis de la canción Chilanga Banda, escrita por el mexicano Juan Jaime LópezCamacho3 e interpretada por el grupo Café Tacuba4 en el disco Avalancha de Éxitos. Esta canción fue elegida por retratar justamente esta jerga corriente y por llamar la atención el uso de la ch que tanto marca los mexicanos. Es interesante observar que en Chilanga Banda hay casi sesenta mexicanismos y que algunos de ellos no son encontrados en ninguna de las fuentes pesquisadas o encontrados...
tracking img