Ensayo de popol vuh
Casi todos los autores están de acuerdo con dividir el proceso de la cultura maya en dos grandes períodos: antiguo y nuevo imperio. Sin embargo la expresión "imperio" es bastante defectuosa, ya que los mayas no tenían una organización imperial, sino que se agrupaban en ciudades más o menos libres en aspiraciones de ciudades, o mismo en pequeños reinos; noobstante, hecha esta salvedad, puede usarse dicha terminología.
Los quichés constituyeron un pueblo cuya dominación se extendió más o menos sobre los territorios de la actual Guatemala. Eran de procedencia maya y hablaban un dialecto de ese idioma. Según sus leyendas, los quichés junto con otras naciones hermanas, emigraron hacia el Sur, saliendo de una ciudad llamada Tulán; esta ciudad eratolteca, y en realidad hay fundamento para admitir, por ésta y por otras razones, una relación entre los pueblos mayas por un lado y los nahuas de México central por el otro. Se calcula que la migración quiché se produce en el siglo VII (d. J.C.); pero ya entonces no constituía ese pueblo una nación bárbara, sino de alto nivel cultural. Sus sacerdotes y reyes traían consigo, durante su desplazamientohacia el sur, libros sapienciales, uno de los cuales fue sin duda el Popol Vuh -aunque a su texto original se agregaron luego relatos de hechos posteriores a esas mismas migraciones- pues hay un pasaje del libro en que se subraya que esa obra ya era leída por los reyes Gucumatz y ¨Cotuha, los que por eso mismo acrecentaban su sabiduría. Esta alusión demuestra la antigüedad de las partes másprimitivas del Popol Vuh.
Este libro no parece haber escapado a algo que resulta casi una ley que rige la formación de los libros sapienciales primitivos: su periódica transformación. La dificultad de precisar el pensamiento es muy grande cuando el escriba sólo utiliza signos jeroglíficos; esa vaguedad de la expresión provocada por dicha escritura permite que las escuelas sacerdotales modifiquen, deacuerdo a sus puntos de vista, el texto primitivo, de antigüedad venerable y cuyo prestigio impide que se choque abiertamente con él. Los libros sufren así recensiones y reelaboraciones a través del tiempo. El ejemplo típico, para la literatura egipcia, es el caso del Per-em-hru ("Libro de irse alejando en el día") divulgado en Occidente con el nombre de "Libro de los muertos". También en Babiloniase alteraron los viejos relatos de procedencia acadia y aún sumeria, a fin de entronizar en el panteón de los dioses a Marduk y con él afirmar el poderío espiritual y político de Babilonia. Así podrían ser citados muchos ejemplos.
Este principio general puede ser aplicado a libros de la América prehispánica. Se ha sostenido por parte de Villacorta que el Popol Vuh deriva de una obra tolteca, el"Teoamoxtli" (o "Libro divino") si bien no hay pruebas concluyentes en favor de esta hipótesis. No obstante, los príncipes quichés durante su migración al sur fueron a rendir homenaje a un rey llamado "El señor Nacxit" personaje que podría identificarse con Tolpiltzin Nacxit Quetzalcoatl, último rey tolteca que, según el códice chimalpopoca y otros textos en náhuatl y en español, abandonó Tulánal producirse ciertos hechos vinculados con la ruina de la cultura tolteca. Según el propio Popol Vuh, el señor Nacxit regaló a los príncipes quichés las llamadas "pinturas de Tulán" es decir: los libros pictóricos o jeroflíficos de los toltecas.
Hasta donde aprovecharon el autor o autores del Popol Vuh los relatos de la cosmogonía náhuatl es un punto casi imposible de dilucidar en el estado...
Regístrate para leer el documento completo.