Estrategias de lectura

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 101 (25193 palabras )
  • Descarga(s) : 7
  • Publicado : 5 de julio de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
DANIEL PENNAC

¡INCREÍBLE KAMO!

1. Kamo's mother

-¡Sólo tres respuestas correctas en inglés! —la madre de Kamo tiró el cuaderno de notas sobre el mantel de hule—. ¡Estarás contento!
A veces lo tiraba con tanta violencia que Kamo daba un salto para esquivar el café derramado.
—¡Pero he tenido un sobresaliente en historia!
Ella enjugaba el café con ungesto circular y al momento aparecía una segunda taza humeante bajo la nariz de su hijo.
—¡Aunque tuvieras matrícula de honor en historia, no harías que me tragara tu tres en Inglés!
Era su tema de discusión favorito. Kamo sabía defenderse.
—¿Acaso te pregunto yo por qué te han largado de Antibio-pool?
Antibio-pool. un respetable laboratorio farmacéutico, era laúltima empresa en que había trabajado su madre, Había aguantado diez días, pero había acabado explicando a la clientela que el 95 % de los medicamentos que fabricaban eran un camelo y que el 5 % restante los vendían diez veces más caros de lo debido.
—¡Y pensar que todos los adolescentes del mundo hablan inglés! Todos menos mi hijo. ¿Por qué mi hijo precisamente, vamos a ver?
—¡Y pensarque todas las madres del mundo conservan su curro más de quince días! Todas menos mi madre. ¿Por qué mí madre precisamente, vamos a ver?
Pero era una mujer a la que le gustaban los desafíos. El día que Kamo le contestó aquello, estalló en una alegre carcajada (sí. sabían hacerlo: pelearse y reírse al mismo tiempo) y luego lo dejó clavado en el sitio, diciéndole mientras le apuntaba con eldedo:
—Vale, listillo: ahora mismo salgo a buscarme un nuevo trabajo, voy a encontrarlo, voy a conservarlo, y dentro de tres meses tendrás tú otros tres para saber inglés. ¿Trato hecho?

Kamo había aceptado sin vacilar. Me explicó que no corría ningún riesgo:
—Con el carácter que tiene no podría aguantar ni de farera: tendría bronca con las gaviotas.
Sin embargo,un mes después había encontrado un puesto de redactara en un organismo internacional. Kamo fruncía el ceño:
—Algo de intercambios culturales, por lo que he entendido...
A veces volvía a casa tan tarde que Kamo tenía que hacer la compra y la cena.
—Hasta se trae los papeles a casa, ¡te imaginas.?
Lo que me imaginaba sobre todo era que mi amigo Kamo iba a tener quemeterse en serio con el inglés. Habían pasado dos meses y cada día tenía la cara más larga.
—-No te lo he dicho? ¡Trabaja también los domingos!
Y la última noche del tercer mes, cuando su madre fue a darle un beso a la cama, Kamo tembló al ver su sonrisa de ángel victorioso.
—Buenas noches, querido mío. ¡Tienes exactamente tres meses para saber inglés!
Noche deinsomnio.
Es cierto que a la mañana siguiente Kamo trató de defenderse, pero sin mucha convicción.
—¿Cómo quieres que aprenda una lengua en tres meses?
Abrigo, bolso y sombrero. Estaba ya lista para salir.
—¡Tu madre tiene la solución!
Abrió el bolso y le alargó una hoja de papel con una lista de nombres propios claramente británicos.
—¿Qué es esto?—Los nombres de quince corresponsales. ¡Eliges al que o a la que quieras, le escribes en francés, él o ella te contesta en inglés y dentro de tres meses eres bilingüe!
—¡Pero yo no conozco a esa gente! ¡No tengo nada que decirles!
Hila le dio un beso en la frente.
—Haz el retrato de tu madre, explica con qué clase de monstruo vives, eso te inspirará.
El bolsovolvió a cerrarse con un «clic». Ella estaba ya a! final del pasillo, con la mano en el picaporte de la puerta de entrada,
—¡Mamá!
Le dijo adiós con una seña amable, sin volverse.
—Tres meses, querido, ni un minuto más. Verás como lo consigues.

Kamo's father

KAMO ya era bilingüe: francés-argot, argot-francés en traducción directa e inversa... El inglés...
tracking img