Extranjerismos

Páginas: 13 (3006 palabras) Publicado: 30 de noviembre de 2013











EXTRANJERISMOS











Alexandra López Vera

RESUMEN
La palabra extranjerismo es definida por la RAE como la voz, frase o giro que un idioma toma de otro, pero no todas estas voces se desarrollan de la misma manera ni tienen la misma evolución dentro del país que las recibe. Tomando las palabras de Gómez Capuz (2005: 7), podemos comparar a la palabraextranjera con un inmigrante que llega por primera vez a un país que no es el suyo y el cual debe integrarse en la vida y las costumbres de su nueva patria y que, finalmente y en algunos casos, llega a comportarse como un español más. Hay una diferencia sin embargo: los inmigrantes suelen venir de países pobres movidos por la necesidad de subsistir; los extranjerismos suelen venir de las lenguas conmás poder movidos por el prestigio, la necesidad técnica y, en algunos casos, el esnobismo.

ABSTRACT
Foreign adopted words are defined by RAE as the voice, phrase or draft that a language takes of other one, but not all these voices are developed in the same way, they do not even have the same evolution inside the country that receives them. Taking Gómez Capuz's words (2005: 7), we can comparethe foreign word with an immigrant who comes the first time to a country that is not his country and he must integrate the life and the manners of his new land and finally, in some cases, he becomes to live as one Spanish more. There is a difference nevertheless: the immigrants are in the habit of coming from poor countries moved by the need to survive; the foreign words are in the habit of comingfrom the languages with more power moved by the prestige, the technical need and, in some cases, the snobbery.










INTRODUCCIÓN
Acorde a las palabras de Seco (1972: 208), en ningún momento el léxico de una lengua es perfecto, en ningún momento está «terminado de hacer», puesto que constantemente se presenta, por lo menos, la necesidad de dar una palabra a una cosa nueva, o de daruna palabra a una cosa vieja. Es por ese motivo por el que cualquier idioma toma prestadas palabras de otros. De aquí viene el término de préstamo al que en ocasiones también podemos llamar extranjerismo. La mayoría de los autores coinciden en establecer la diferencia entre la noción de préstamo y extranjerismo según el grado de asimilación de la palabra en el idioma que la incluye. Así sellama préstamo a la palabra que está asimilada totalmente tanto en grafía como en pronunciación, y extranjerismo a la palabra que acusa en los hablantes al utilizarla una conciencia de estar utilizando una palabra extranjera. Es destacable señalar las distinciones entre préstamo y extranjerismo, así como entre préstamo y calco, pues muchas veces no se tiene una conciencia firme del significado decada término. ¿Cuál es el motivo de que nuestra lengua reciba préstamos lingüísticos de otras? A lo largo de estas páginas veremos que los motivos pueden ser diversos, desde la necesidad de introducir una palabra para designar algo que aún no tiene nombre en nuestra lengua o «etiqueta», pasando por la herencia que nos han dejado otras culturas, hasta llegar al «querer aparentar» propio delesnobismo. De igual modo los hablantes también pueden tener motivos personales del porqué utilizan un extranjerismo en un momento determinado. «El español de nuestros días no ha quedado al margen de la tendencia mundial que sacrifica lo peculiar en aras de lo supernacional y uniforme. En mayor o menor medida, todas las lenguas cultas de hoy se internacionalizan y a la vez pierdencarácter» (Lapesa, 1963: 200). Las palabras de Rafael Lapesa que acaban de ser citadas resumen la interrelación lingüística existente en cualquier lengua culta, en muchas ocasiones por medio de esta interrelación se crea una tendencia favorable a una lengua común que desecha lo particular y favorece lo universal, lo uniforme. El inglés es el idioma del cual más extranjerismos se incluyen en todas...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El Extranjero
  • El extranjero
  • El extranjero
  • El extranjero
  • El extranjero
  • El Extranjero
  • Extranjerismo
  • El extranjero

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS