Introducción a la economía

Páginas: 6 (1291 palabras) Publicado: 1 de marzo de 2011
San Jerónimo escribiendo

Eltr.aductor n o desempeña únicamente una tarea par a con su prop ia i lac ion, sino que tambiér i adquiere respo fisabilid. id en cuanto a la lengua de los otros. de cuya obra se ha he cho cargo Johann Wolfgang Goethe

¡íeronvmus

HIERONYMUS. Núm. 3. Bibliografía Anglosajona de la Traducción...

BIBLIOGRAFÍA ANGLOSAJONA DE LA TRADUCCIÓN Y CIENCIAS AUXILIARES:CORPUS Y EXAMEN CRÍTICO
LIDIA TAILLEFER DE HAYA Tesis doctoral, Madrid, Univ. Complutense-IULMyT, 1995

Con el título de Bibliografía anglosajona de la traducción y Ciencias auxiliares: Corpus y examen crítico, Lidia Taillefer ha presentado una Tesis en dos volúmenes donde recoge de una manera exhaustiva la historia de la Teoría de la traducción y otros temas relacionados hasta llegar al puntoque le interesa. Podemos decir que en cinco epígrafes generales desarrolla su investigación, aunque lógicamente cada uno de ellos los desglosa minuciosamente. Estos cinco puntos son: - Historia de la traducción. - Historia de la teoría de la traducción. Didáctica y sistema de la traducción. - Historia de la traducción y de la teoría de la traducción bíblica. - Ciencias auxiliares de la traducción:Informática, terminología y terminografía. Es un trabajo minucioso de documentación donde nos da la definición de intérprete a través de la historia, desde los textos religiosos pasando por las lenguas egipcia, griega, romana, etc. Relaciona traductor con intérprete y después recoge la teoría de San Jerónimo sed sensum exprimere de sensu (teoría de la fidelidad del sentido). Menciona también a laEscuela de Traductores de Toledo, la formación de traductores e intérpretes por los misioneros que crean institutos de enseñanza bilingüe, como Santa María de Todos los Santos en Méjico, de donde salieron -como dice el crítico Mariano Picón- «alcaldes y gobernadores... traductores e intérpretes» (sic, p. 22). Recoge también la diatriba entre Montaigne que está a favor de la traducción y Du Bellayen contra de ella por entrometerse en la lengua y literatura francesa. Alude, sin mencionarlo, al edicto de Viliers Coterêt de 1539 por el que se impone la lengua francesa en todo el territorio galo y son necesarios los traductores sobre todo en los

tribunales de la zona sur de Francia. Además de Francia, Alemania está presente con Lessing, Schiller, F. Schlegel, Goethe Humboldt,Schleiermacher, etc. Por siglos menciona las diferentes necesidades de traducir que se dan con la industrialización y posteriormente citando a la École d'Interprètes de Ginebra y las diferentes reflexiones que sobre la traducción hacen Darbelnet, Nida, Mounin, Vinay, Taber, Ortega y Gasset, Emilio Lorenzo y otros muchos. Por lo que se refiere al mundo anglosajón, que es el objetivo al que va dedicada la tesis,recoge la traducción de los dialectos anglos al sajón, menciona la historia eclesiástica de Beda el Venerable, de escritores que viven en Toledo como Scot (11751234) la invasión de Gran Bretaña por los normandos franceses imponiendo su lengua francesa que muy pronto será desterrada por el inglés, la traducción del Roman de la Rose y de cómo las traducciones al inglés facilitan la lengua vulgar yayuda a la implantación de la lengua inglesa. La aparición de la traducción de Biblia protestante, ayuda a la difusión de esta religión en toda Gran Bretaña, y nos dice también cómo los traductores ingleses se van inclinando hacia las obras clásicas para darlas a conocer en su lengua: Cervantes (El Quijote), Voltaire, el Decameron, etc., es un estudio muy documentado de la historia de latraducción en Gran Bretaña. En cuanto al capítulo de historia de la traducción se remonta a 3.000 años a. C. recorrido desde nuestro punto de vista demasiado rápido. . Por el contrario en el capítulo de la Historia de la Teoría de la Traducción menciona el mundo latino y dentro de él a Cicerón como el primer teórico de la traducción seguido de Horacio, San Jerónimo en sus diferentes conceptos de la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Introduccion a la economia
  • Introduccion A La Economia
  • Introducción a la economía
  • Introducción A La Economía
  • introduccion a la economia
  • introduccion a la economia
  • Introduccion economia
  • Introducción a la economía

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS