Latin

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 2 (312 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 7 de febrero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
ITER-UCAB Caracas,2-01-2012
Idioma Clásico I
Ali Fernando Hoyos Castillo – V.20.868.158
PENSUM OCTAVUM(VIII)
A- Transfer in linguam Hispanicam orationes sequentes:
1- Deus semper mundum gubernat et semper judicat, quia gubernare judicare est; an putas quod Deus nunc mundum neglegat et sententiassuas reservet totas judicio futuro?
* Dios siempre gobierna y siempre juzga al mundo, porque gobernar es juzgar; ¿acaso piensas ahora que Dios olvida el mundo y que recerva todas sus centenciasal juicio final?

2- Si nunc Deus neglegit genus humanunm, cur ad caelum cotidie manus tendimus? Cur misericordiam ejus quaerimus? Cur ad ecclesias currimus? Cur ante altaria supplicamus?
* Siahora Dios olvidáse el género humano, ¿Porque cada día elevamos las manos al cielo? ¿porque buscamos su misericordia? ¿por qué corremos hacia las iglesias? ¿porque suplicamos hacia los altares?3- Nulla esset nobis ratio ut Deum precemur, si nobis deesset spes ut ipse nos exaudiat.
* Ninguna sería para nosotros la razón de suplicar a Dios, si nos faltase la esperanza de que Él nosescuche.

B- Verte in linguam latinam formas sequentes verbi posse:

1. Ella disentía: illa dissentiebat
2. Tú disentirás: tu dissenties
3. Ellos disentirían: illi dissentirent
4.(que) nosotros disintiéramos: nos dissentiemus
5. dissentid vosotros: dissentite vos
6. (que) tú disientas: tu dissentias
7. él disiente: ille dissentit
8. (que) vosotros disitáis: vosdissentiatis
9. nosotros disentiremos: nos dissentiremus
10. (que) ellos disientan: illi dissentiant

C- Transfer in linguam Latinam orationes sequentes:
1- Enseñanos, Señor, tuscaminos, y no permitas que se rían de nosotros nuestros enemigos.
* Doce, nos, Domine, tuas vias, et ne permittas ut enemicinostri rideant nos.

2- Nosotros somos como hojas que el viento...
tracking img