Lengua española

Páginas: 26 (6500 palabras) Publicado: 20 de junio de 2011
LENGUA ESPAÑOLA
1.- INFLUENCIA DEL ELEMENTO AFRICANO EN LA LENGUA ESPAÑOLA
Como bien se sabe la población hispanoamericana de raza de negra procedente de la trata de esclavos son un alto porcentaje de la población americana especialmente en zonas como las Antillas, Costa Continental del Caribe y el Litoral del Pacifico desde Panamá hasta el norte de Ecuador. El elemento africano tuvo prontaincidencia en la composición demográfica de América, y con él, lo cual no significa que necesariamente debido a él, muy pronto se hicieron usuales en el español americano algunos africanismos léxicos, de ninguna manera a causa de la existencia de hablas criollas afroamericanas. Precisamente el afronegrismo es el más influyente como elemento léxico incorporados al español.

1.1 AFRONEGRISMOPréstamo de una lengua de África negra.
¿Y dónde o cómo pudieron los españoles tomar tal préstamo africano?
Esto se da en el curso de las navegaciones que andaluces y canarios con fines comerciales realizaron hasta el golfo de Guinea antes del descubrimiento de América y que prosiguieron posteriormente.
La palabra banana en relación con el español de América se afirma que la utilización de estetérmino sugiere una transmisión de una lengua franca africana esto se explica por que como es bien sabido el plátano, nombre y planta así llamada, fue exportado de Canarias hacia la India, y la palabra banana la oyeron los mismo españoles en islas y costas africanas en el curso de sus empresas mercantiles, y en sus viajes de ida y vuelta al Nuevo Mundo.
El almirante gallego llegó a desembarcar enSantiago de Cabo Verde, donde permanecieron algún tiempo y tuvieron oportunidad de conocer por propia experiencia, entre otras cosas, la producción agrícola del archipiélago caboverdiano:
“El otro pueblo se llama la Playa, cuatro leguas deste. En la isla no se da trigo, pero dase ganado vacuno y ovejuno. Hay poco agua en los altos, sino en quebradas, en los cuales hay algunos ingenios de azúcar yheredades de maíz, que ellos llaman millo, y otras frutas. Sin esta isla hay otras nueve islas en su contorno, que no tienen pueblos, sino estancias de ganado y heredades de algodón y frutas y mieses.”
Se da por seguro que dentro de estas frutas se encontraría la que consideramos, y de seguro de la lectura anterior se desprende algo que fuentes anteriores corroboran, que la familiaridad demuchos navegantes españoles con el área atlántica del África ecuatorial, esto no se siempre por el comercio esclavista, de donde bien se pudo llevar la palabra en cuestión.
Bernabé Cobo se refiere a esto con mayor rotundidad histórica en 1653 diciendo: “Hansen traido de África a estas indias dos especies de plátanos, que son los comunes y los que llamamos de Guinea. Los primeros trajo a la islaespañola, en el año 1516 Fray Tomas de Berlanga, de las islas de gran Canaria”, de hecho se habla en Lima del plátano como guineo (hoy en extensas zonas como nombre genérico de plátanos o bananas). Parece ser que banana se conoció desde muy pronto en América pero el termino de ms uso fue el plátano, difundiéndose notablemente el primero solo a partir del siglo XVIII seguramente contando con el apoyodel portugués brasileño y quizá con el francés de las Antillas, comprobándose una vez más que para hacer historia lingüística el valor documental es el primero. Es así como banana y otros término más llegaron a India en el acervo léxico de algunos españoles.
La marinería, sobre todo dedicada al tráfico de esclavos, apoyó la entrada del préstamo africano en el español americano, esto se sustenta conCarta al licenciado Miranda de Ron escrita por Eugenio Salazar, se lee:
“Y así todo los más que se come es corrompido y hediondo, como el mabonto de los negros Zapes”.
El autor P. Acosta, que tenía experiencia en el contacto con esclavos apenas si pone en su boca la palabra moleque, con significado: “recorriendo un día las armazones, llegue ya noche a una, donde por serlo y parecerme poco...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Lenguas españoles
  • Lengua española
  • lengua española
  • Lengua española
  • Lengua Española
  • lengua española
  • lengua española
  • Lengua Española

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS