Lenguaje juridico
Entonces de los tres factores yamencionados anteriormente La modalidad lingüística de cada persona viene condicionada por el enclave geográfico, la época y el grupo a la que esta pertenezca.
Lenguaje de especialidad: Tiene por objetogarantizar la comunicación técnica entre los expertos.
Este lenguaje técnico cuenta con una terminología y fraseología específicas. En el caso del Derecho, las leyes y normas presentan por lo generalun mínimo nivel de abstracción, casi única y exclusivamente perceptible en el caso de las generalizaciones, aunque prácticamente inexistente en los documentos jurídicos ejemplos: (contratos,testamentos, etc.)
Lenguaje Jurídico: El derecho es el que regula y condiciona la vida y los intereses de los individuos. Ha de emplear un lenguaje claro y concreto, perfectamente comprensible para la granmayoría de los miembros de la sociedad. La realidad, sin embargo, suele por lo general ser bien distinta.
El lenguaje coloquial y el técnico-jurídico Lo podemos definir como cuando el abogado lecomunica a su cliente que no dispone de capacidad de obrar para tal actuación jurídica, a lo que éste, indignado, le responde que se encuentra ante una persona de suma capacidad de obrar que cuenta con unasólida formación y preparación académica.
La terminología del Derecho
Ejemplos: La palabra persona: si bien en el lenguaje coloquial significa "ser humano", en el ámbito del Derecho es todo sujetotitular de obligaciones y derechos quien tiene tal consideración, corporaciones, sociedades, comunidades o fundaciones inclusive.
Otro ejemplo que se puede mencionar es la palabra manutenciónsignifica coloquialmente "alimento", pero en el Derecho Civil su acepción se extiende a la vivienda, la vestimenta, la educación, y, en fin, a todo lo necesario para vivir.
el lenguaje técnico-jurídico...
Regístrate para leer el documento completo.