Leoe

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 85 (21071 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 29 de noviembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Lectura

Practicar la comprensión de textos por medio de la elaboración de la paráfrasis, identificando los diferentes tipos de tecnicismos y locuciones latinas, y analizando de manera eficiente los tipos de textos; desarrollando así el interés por la lectura.

Secuencia Didáctica # 1
“Paráfrasis”
1. Datos generales
1.1. Nombre de la materia: Lecturaexpresión oral y escrita II
1.2. Tema integrador: Lectura y Comunicación.
1.3. Categoría: Diversidad, espacio y tiempo.
1.4. Valor: Respeto.
1.5. Sesiones: 3
2. Propósito: Captar e interpretar la información que proporcionan diversos medios.
3. Competencias por desarrollar
3.1. Genéricas:
* Utiliza procedimientos y estrategias de la comunicación escrita yreconoce la importancia de evaluar la producción, tanto la propia como la ajena, con criterios objetivos de corrección, coherencia, propiedad y creatividad.
3.2. Disciplinares:
* Identifica, ordena e interpreta las ideas, datos y conceptos explícitos e implícitos en un texto, considerando el contexto en el que se generó y en el que se recibe.
* Valora la relevancia del pensamiento ydel lenguaje como herramientas para comunicarse en diversos contextos.
4. Contenidos conceptuales
4.1. Conceptos fundamentales: Comunicación: Paráfrasis.
4.2. Conceptos subsidiarios: Experiencias.
5. Contenidos procedimentales: Trabajo individual, en equipo y grupal.
6. Contenidos actitudinales (valores): Respeto por el trabajo de sus compañeros.
7. Momentos de la secuencia: Apertura,Desarrollo y Cierre.

APERTURA

Reflexionemos sobre las siguientes preguntas: ¿Cómo preparas una exposición, una clase, un debate o, simplemente alguna tarea o trabajo académico?, ¿Qué se te facilita más: memorizar o explicar con tus palabras un texto? ¿Qué tan fácil o difícil te resulta explicar un escrito con tus propias palabras?

DESARROLLO
Paráfrasis.

La palabra "paráfrasis" significavolver a decir, lo ya dicho, agregándole ejemplos para hacerlo más comprensible.
La paráfrasis, o versión parafrástica de un texto, es aquella traducción que da una visión clara y didáctica del mismo (por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente), sino la reescritura del texto original; entonces elaborada la paráfrasis lo reproduce sin imitarlo, y muestra demanera objetiva que se ha comprendido la información proporcionada.
En sentido estricto, paráfrasis es la explicación del contenido de un texto, para aclararlo en todos sus aspectos, y facilitar su comprensión.
La etimología griega del término lo sugiere: παρά, junto, al lado de, y φράσις, locución.
La paráfrasis se ha utilizado desde la antigüedad en la interpretación de textos literariosque, sea por su belleza o su trascendencia, son parte del acervo cultural de la humanidad. Por ejemplo, Fray Luis de León hizo versiones parafrásticas de El Cantar de los Cantares y del Libro de Job, pertenecientes ambos al Antiguo Testamento.
Asimismo se recurre a la paráfrasis en las traducciones entre idiomas, y, en otro orden de cosas, incluso se considera paráfrasis la prosificación del versoo la versificación de la prosa.
También es un recurso didáctico y una estrategia para adquirir conocimientos; puesto que los estudiantes hacen uso inconsciente de la paráfrasis cuando frente a un tema lo asimilan primero, y después lo expresan con palabras distintas, tratando de no omitir nada de lo esencial en lo estudiado.
Con ella, se ejercita en la redacción, además de que es una estrategiapara resumir textos considerables.

Tipos de paráfrasis 
Paráfrasis mecánica: Consiste en sustituir alguna palabra por sinónimos o frases alternas con cambios sintácticos mínimos. Es la explicación ampliada, que es más apegada al sentido del la "paráfrasis mecánica" consiste en decir lo mismo que se ha dicho, pero cambiando algunas palabras por sinónimas (es decir, que tengan el mismo...
tracking img