Mediación Intercultural- Reseña Dora Sales

Páginas: 6 (1380 palabras) Publicado: 4 de abril de 2014
 Desde nuestra condición de Traductores e Intérpretes, y siendo conscientes del mundo en que vivimos (globalizado por un lado, pero con diferencias marcadas por otros), hacen que cada vez tengamos más presentes las necesidades comunicativas. Sin embargo, pocos somos conscientes de que esas necesidades, interlingüísticas e interculturales va más allá de la comunicación entre políticos,futbolistas con sus fans extranjeros o para contar sucesos ocurridos al otro lado del mundo. Estas necesidades van más allá y dónde más notables se hacen son en los servicios públicos.
Ahora bien, en nuestra proceso de aprendizaje como traductores e intérpretes, en pocas ocasiones se nos habla de esta necesidad (en el caso de la Universidad de Córdoba tan solo hemos cursado una asignatura relacionadacon este tema) y en muchos casos nos hacemos partícipes de estas necesidades de forma individual. En córdoba, muchas son las personas que entran en asociaciones de inmigrantes, como por ejemplo APIC (Asociación Pro-Inmigrantes de Córdoba), perteneciente a la red Andalucía Acoge, en calidad de voluntarios para diversas actividades presencian un sinfín de momentos en los que la mediación interculturales necesaria. Sin embargo, durante nuestra formación, en pocos momentos nos hablaron de lo necesarios que podríamos llegar a ser en tanto profesionales.
Por todo esto, consideramos de gran interés el texto que nos ocupa, «Panorama de la mediación intercultural y la traducción/interpretación en los servicios públicos de España» de Dora Sales, integrante del grupo de investigación CRIT(Comunicación y Relaciones Interculturales y Transculturales). A través de su lectura, pretende, y consigue, dar cuenta de la interrelación y retroalimentación entre el ámbito de la mediación intercultural y el de la traducción e interpretación en los servicios públicos. Se sirve de definiciones y de citas de otros autores, las cuales abundan, y nos presenta la situación en España y otros países, para asíhacernos partícipes de su reivindicación: es muy poco lo que se conoce de la traducción e interpretación en los servicios públicos y ya que cada vez hay más estudio al respecto, sería conveniente empezar a concederle otro estatus, empezando por ofrecer una formación específica en los Grados y Posgrados de Traducción e Interpretación.
Dicho esto, veamos un resumen del documento, intentandohacer una revisión crítica. No obstante, antes de empezar, sería interesante señalar que nos centraremos primero en una serie de nociones que creemos necesarias para poder entender en su totalidad el tema del que se nos habla, para después centrarnos en la situación de la traducción e interpretación en los servicios públicos y la necesidad de comunicación en una sociedad multicultural.

En primerlugar, tenemos que tener claro que la inmigración, en el caso de España y de otros países, ha aumentado en los últimos tiempos, por lo que no estamos del todo acostumbrados a las necesidades y carencias de comunicación de otras culturas y a convivir con ellas. Por lo tanto, tal y como dice Dora Sales, el inmigrante es un sujeto con derechos y obligaciones, sin olvidar que hay que proporcionarle elacceso igualitario a los servicios públicos, derecho humano fundamental cada vez más minusvalorado.
Ahora bien, junto al inmigrante encontramos a una figura tan minusvalorada como su derecho al acceso igualitario a los servicios públicos, el mediador. Cuando la comunicación entre dos partes no puede realizarse sin el puente de una tercera persona se habla de mediación. En el caso que nosocupa, hablamos de mediación intercultural porque esta necesidad se produce en contextos pluriétnicos o multiculturales. En estos casos se hace necesaria la presencia de un traductor-mediador que no sólo traducirá palabras, sino que abarcará todos los aspectos de la comunicación no verbal que son culturalmente claves. No obstante, el mediador no puede tratar al inmigrante en todo momento como un...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • LA MEDIACIÓN INTERCULTURAL
  • La Mediacion Intercultural
  • MEDIACION INTERCULTURAL
  • Mediacion Familiar Intercultural
  • Reseña interculturalidad y decolonialidad
  • Mediación intercultural
  • Reseña sala nezahualcoyotl
  • reseña histórica fútbol sala

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS