Metodo Traduccion

Páginas: 7 (1587 palabras) Publicado: 30 de septiembre de 2012
Ejemplos de métodos de traducción
• Prestamo
• Spaghetti
• Mouse (Pc)
• Handball
• Hardware
• Déjà Vu
En: http://www.ejemplos10.com/e/prestamos/, consultado el día 13 de Septiembre.
• Calco
• Football  FutbólBalompie
• Basketball  Baloncesto
• 4x4  Cuatro x Cuatro
• Volleyball  Volibol
• Tennis  Tenis
En: http://www.ejemplos10.com/e/calcos/, consultado el día 13 deSeptiembre.




3) Traducción Literal
• (…)Investigación bastante avanzada la memoria MRAM (Magnetic Random Access Memory), cuya traducción literal sería "memoria magnética de acceso aleatorio".
(Traducción) MRAM memory (Magnetic Random Access Memory), now stands at quite an advanced phase of research.
• El secreto está en evitar una traducción literal sin dejar de transmitir el fondo deldiscurso, cosa que cobra especial importancia ante un orador [...]
(Traducción) An interpreter's skill lies in knowing how to avoid literal translation while conveying the underlying meaning.
• Ser musulmán, según la traducción literal de la palabra, es someterse a Allah (Dios en árabe).
(Traducción) To be Muslim - taking the literal translation of the word - is to surrender oneself to Allah.
•Su traducción literal y precisa es así: "La luz del evangelio de la gloria de Cristo.
(Traducción) Literally and accurately translated, they run thus-"The light of the Gospel of the glory of Christ.


• Una traducción literal, palabra por palabra, del evocativo 'ojo de la tormenta' en un lenguaje, por ejemplo, puede provocar, en otro, [...]
(Traducción) A literal word for word translation ofthe evocative 'eye of the storm' from one language, for example, yields only a ridiculous anatomical image in others.
http://www.linguee.es/espanolingles/search?query=traducci%F3n+literal Consultado el día 14 de Septiembre.
4) Transposición
• Adverbio/Verbo
• I’m sure Sooz will be here late.
Estoy seguro de que Sooz tardará en llegar.
• He often works at night.
Suele trabajar de noche.
•The mark report was supposedly mailed last week.
Se supone que el informe de notas se envió la semana pasada.
• Don’t worry, I’m sure Keith will be arriving soon.
No te preocupes, estoy seguro de que Keith no tardará en llegar.

• We’re on some planet, obviously
Es obvio que estamos en algún planeta
• Adverbio/Sustantivo
• The students actively participated.
Los estudiantes participaroncon entusiasmo
• Early last year  A principios del año pasado
• Plenty of protection around  Había un despliegue de protección por todas partes
• He faced the situation bravely  Enfrentó la situación con valentía.
• It is commonly believed that  La gente cree que..
• Adverbio/Adjetivo
• He unconcernedly went through the luggage routine  Pasó despreocupado por la rutina de chequeo delequipaje.
• A genuinely international body  Un genuino cuerpo internacional.
• He always had learned quickly  Siempre había sido veloz para aprender
• That wall paints very easily  Esa pared es fácil de pintar
• We did all we possibly could do to save her life  Hicimos todo lo posible para salvarle la vida.

• Verbo o Participio Pasado/Sustantivo

• Individuals are free to get a livingor to pursue wealth as each chooses  Los individuos son libres de ganar lo necesario para vivir o de perseguir la riqueza según la preferencia de cada quien.

• Organization has been made by man  La organización es obra del hombre.

• We haven’t heard from him for a long time  No hemos tenido noticias suyas por mucho tiempo

• He explained it brilliantly  Dio una explicación brillante.• Hoping to see him again, she walked away  Se alejó con la esperanza de volverlo a ver.

• Sustantivo/ Verbo o participio pasado

• Without the slightest hesitation  Sin vacilar en lo más mínimo

• His sense of oppression  La sensación que le oprimía

• At 12:30 they stopped for lunch  A las doce y media se detuvieron a almorzar.

• In order to provide additional clarification ...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traduccion metodo booch
  • Metodo Gramatica Traduccion
  • Metodo de Traduccion Gramatical
  • Métodos De Traducción
  • Metodos de traduccion
  • Metodos de traduccion
  • TRADUCCIÓN de Los métodos de prevención y control de insectos que atacan la madera
  • Metodos Y Tecnicas De La Traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS