Metodologia

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1021 palabras )
  • Descarga(s) : 7
  • Publicado : 18 de agosto de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
La metodología tradicional es también llamada metodología clásica o traducción gramática metodología. Fue utilizado en las escuelas para la enseñanza del latín y griego. Entonces se trataba de un método de aprendizaje de las lenguas modernas han tenido en cuenta tanto las lenguas muertas. Ha sido ampliamente utilizado en la enseñanza secundaria franceses en la segunda mitad del siglo XIX. Es unametodología que ha persistido durante varios siglos y ha contribuido al desarrollo del pensamiento metodológico. Según Christian Puren, la metodología tradicional ha dado lugar entre los siglos XVIII y XIX con las variaciones metodológicas muy importantes, y ha sufrido ninguna evolución interna que preparó el advenimiento del método directo.

El objetivo principal de esta metodología fue lalectura y traducción de textos literarios en lengua extranjera, que tanto se le vía oral a un segundo plano. El lenguaje fue diseñado como un conjunto de reglas y excepciones que encontramos y la estudiada en los textos que se puede conciliar con la lengua. Pero le dio más importancia a la forma literaria que el sentido de los textos, aunque no está totalmente descuidado. Por lo tanto, es un lenguaje"normalizado" y la calidad, utilizadas por los autores literarios que deben tener preferencia sobre el lenguaje oral e imitados por los estudiantes para adquirir conocimientos lingüísticos adecuados. La cultura era vista como todas las obras literarias y artísticas realizadas en el país donde se habla el idioma.

En el siglo XVIII, la metodología tradicional utilizada sistemáticamente como untema de ejercicio de la traducción y la memorización de las oraciones como una técnica para aprender el idioma. La gramática se enseña deductiva (se presentó por primera vez la regla, entonces se aplicó a los casos individuales en forma de frase). Fue entonces que se extendió el uso de una gramática meta-lenguaje en la enseñanza del lenguaje, un metalenguaje cuyo legado continúa hasta hoy.

En elsiglo XIX, ha habido un cambio en la metodología ocasionados por la introducción de la versión de la gramática cuyas prácticas consistían en una reducción de las partes del texto de lenguas extranjeras y traducir palabra por palabra en la lengua. Esta traducción fue el punto de partida de un estudio teórico de la gramática, que ya no era un lugar en el aprendizaje y por lo tanto no podían serclasificados por dificultad. Por lo tanto, los puntos gramaticales se abordaron en el orden en que aparecen en los textos fundamentales.

La investigación de Educación de 18 de septiembre 1840 dio una explicación muy clara de la metodología tradicional y su aplicación en las clases de lengua extranjera en las escuelas secundarias de la época:

(...) El primer año se dedicará por completo a lagramática y la pronunciación. En la gramática, los estudiantes aprenden de memoria para cada día de clase la lección que ha sido desarrollado por el profesor en la clase anterior. Los ejercicios consisten en opciones y temas, que se formará en virtud de las lecciones recientes. (...) Para la pronunciación, después de explicar las normas que acostumbrar el oído dictada por frecuentes, y ellos aprendende memoria y recitar las canciones adecuadamente conducido. En las versiones segundo año (...) (...) y temas consisten principalmente canciones griegas y latinas que se traduzca en Inglés y alemán, y viceversa. (...) En el tercer año, la enseñanza será más particularmente a un personaje literario. [1]

Dado el bajo nivel de integración que presenta esta metodología de enseñanza, el profesor noera necesario un manual, de hecho podían elegir sus propios textos en función de su valor literario (subjetiva, por supuesto) con poco sus dificultades gramaticales y léxicos. En estas condiciones, no había un patrón de clase y las actividades se yuxtaponen en un orden aleatorio. Es el profesor el que dominó por completo la clase y tenía el conocimiento y la autoridad, escogió los textos y...
tracking img