Orti Sales Y Sanchez

Páginas: 47 (11521 palabras) Publicado: 22 de mayo de 2015
Interacción comunicativa en la atención sanitaria a
inmigrantes: diagnóstico de necesidades
(in)formativas para la mediación intercultural
Roberto Ortí*, Enric Sánchez**, Dora Sales***
(robertorti@yahoo.es, Enric.Sanchez@uv.es, dsales@trad.uji.es)
*Instituto Cervantes, **Universitat de València, ***
Universitat Jaume I
(Grupo CRIT)
0. Introducción
Cuando una persona de nuestra cultura intentacomunicarse con
otra extranjera que vive en nuestro país, suele conseguirlo con éxito,
por medios lingüísticos y/o extralingüísticos, como vemos a diario a
nuestro alrededor, o quizá nos haya ocurrido a nosotros mismos. Pero
también se pueden dar problemas en esa comunicación. Entonces, ese
tipo de contacto, al que llamamos comunicación intercultural, puede
generar problemas de minorización delextranjero o de prejuicios
mutuos. Estos problemas pueden deberse, como sabemos, a problemas
de lenguaje, por desconocimiento de nuestro idioma, o por factores no
lingüísticos, como, entre otros, aspectos de la cultura material que es
propia del extranjero, o de una cultura comunicativa diferente.
Mientras que es relativamente fácil reconocer los problemas
lingüísticos y los de cultura materialdiferente, los provocados por los
contrastes comunicativos son más elusivos e inconscientes, y, por
tanto, es muy importante sacarlos a la luz. En realidad, claro está, los
problemas por el contraste de cultura comunicativa suelen darse
mezclados con los contrastes de cultura material y las dificultades
lingüísticas, pero, a efectos metodológicos, en este trabajo nos
centramos en ellos y lospresentaremos como único objetivo de
nuestro estudio, descartando los demás factores, aunque haremos
ciertas alusiones a ellos. Pretendemos destacar el hecho de que, por sí
solos, estos contrastes pueden generar problemas comunicativos que,
al pasar generalmente desapercibidos, influyen en nuestra percepción
sobre los extranjeros, y viceversa. En concreto, en el ámbito sanitario
estos problemas haríannecesaria la presencia de una figura
profesional específica, la del mediador intercultural.
El presente trabajo se compone de dos partes. En el primer
apartado se ofrece un breve resumen de las actividades del grupo

Roberto ORTÍ, Dora SALES y Enric SÁNCHEZ
Interacción comunicativa en la atención sanitaria a inmigrantes: diagnóstico
de necesidades (in) formativas para la mediación intercultural”

CRITen el terreno de la comunicación intercultural entre autóctonos y
extranjeros con los que convivimos actualmente en nuestra sociedad.
Nos centramos en el estudio de la mediación intercultural en el
contexto sanitario, tema del que hacemos una somera presentación
aquí, con algunas referencias a la situación de la mediación
intercultural en el contexto sanitario en España que nos parecen de
utilidadpara ubicar nuestra investigación en curso, de la que este
trabajo es una pequeña muestra.
En el segundo apartado nos ocupamos del estudio concreto de las
culturas comunicativas de tres de los grupos de extranjeros que
estudiamos en el grupo CRIT (los procedentes de India y Pakistán,
Europa del Este y Magreb) y su contraste con nuestra propia cultura
comunicativa. Analizamos los conflictos que sederivan de esta
interacción con la intención de contribuir a su solución en el marco de
una actuación de mediación imprescindible, a nuestro parecer. Esto es,
como decíamos arriba, postulamos la necesidad de un mediador
intercultural profesional como mejor solución para ayudar a resolver
dichos conflictos y como vía para el conocimiento respetuoso de las
demás culturas.
1. Mediación interculturalen el ámbito sanitario
Desde sus comienzos, en 1998, el grupo CRIT tiene como
principal objeto de estudio la interacción comunicativa entre
inmigrantes y españoles, los problemas que ésta conlleva y,
principalmente, la posibilidad de superarlos mediante un conocimiento
de comunicación intercultural. El grupo ha venido adoptando una
metodología empírica, basada en primera instancia en el análisis...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • sanchez
  • sanchez
  • Sanchez
  • sanchez
  • sanchez
  • Sanchez
  • Sanchez
  • sanchez

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS