Popul vuh

Páginas: 6 (1253 palabras) Publicado: 23 de agosto de 2012
ANÁLISIS DE LA LITERATURA MAYA
POPOL VUH.

El Popol Vuh, es un libro riquísimo en cuanto a contenido literario, religioso, mitológico, histórico, ético, explicativo y tradicionalista de los pueblos mayas–quiché de la actual Guatemala que, aunque es un texto breve, está nutrido de un gran fondo. Éste era una expresión oral entre los pueblos mayas precolombinos, una guía transmitida por losancianos para dar a conocer su cosmogonía, valores y creencias; incluso éste pudo ser representado por la daza y el teatro por los pueblos quichés antes de la llegada de los españoles, y es justamente este carácter oral, lo que ayudó a conservar la esencia del relato.
De esta manera, los rasgos orales se filtran constantemente en el libro maya, dando origen a una escritura gramaticalmentecomplicada, que desafía las estructuras lingüísticas convencionales del español, que lo ordena según pautas de memorización, reiterando el discurso, acumulando epítetos, lugares comunes y acertijos; redundando en lo que se ha dicho, excluyendo categorías analíticas complejas, siendo profundamente situacional y construyendo tantas variantes de un mito como repeticiones del mismo, a través de lareorganización de los temas. Todo esto conlleva cierto estilo poético, todavía adherido a la tradición de la literatura prehispánica.
Es en la traducción al español del dominico Fray Francisco Ximénez que tenemos la primera versión que conocemos. Los problemas de la trascripción oral a escrita y de lengua quiché a lengua española incrementan las variaciones para obtener un descripción literal del libro;agregando un discurso ideológico de la época de la colonia basado en la religión católica y la cultura occidental heredada de los griegos y romanos, pues es así que vemos diversos puntos de contacto entre la Biblia cristiana y el Popol Vuh a lo largo de esta interpretación del texto.
Recordemos que para rescatar algo que pertenece a otra cultura, fuera del catolicismo, en ese tiempo debió sernecesario “ocultarlo” o disfrazarlo para poder ser aceptado por las autoridades religiosas. Tampoco debemos desviar la atención en que las traducciones son hechas por frailes, creyentes. De ello quizás, que hay tanta relación entre el génesis católico, y la descripción de la creación del mundo, los animales, y el hombre, aunque en el mundo maya éste terminó constituyéndose de maíz. Otro aspecto en dondeconcuerdan es en la forma en que fue engendrada la madre de Hunahpú e Ixbalanqué siendo virgen.
Conjunto a estos paralelismos están las referencias a la ética y normas de comportamiento, utilizando las figuras de hombres elevados a dioses que actúan de la manera correcta. Sería imposible pensar que la literatura griega fungió como hipotexto para el libro maya, pero se denota también, en elmito de cómo el fuego fue dado a los hombres, un parentesco al mito griego. En el mundo maya los hombres padecían frío: “Intolerables [eran] sus sufrimientos por el frío, la helada; solamente se caían de frío, se entumecían; ninguna vida en ellas; se debilitaban; sus piernas, sus brazos, se torcían; no podían asir [nada] cuando llegaron. ‘No nos avergoncéis si os pedimos que nos deis un poco devuestro fuego’ (…)” Es aquí donde los hombres reclaman a los padres y dioses por el fuego. Tuhil, el dios del fuego, girando sobre su eje hizo que apareciera el fuego (simulando el movimiento que se hace para producir el fuego con varas) y se lo entregó a los primeros padres. Las demás tribus reclamaron el fuego. Aquí se dan dos explicaciones importantes en la mitología maya: el descubrimiento de quehay diferentes lenguas, al tratar de comunicarse las distintas comunidades con los primeros padres ellos se dan cuenta que han perdido su lengua original y que las variaciones entre sus idiomas termina por confundirlos; y la explicación de los sacrificios en la cultura maya, donde Tuhil pide que cada pueblo extraiga su corazón como muestra de alabo para merecer el fuego. Hay una negativa por...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Popul Vuh
  • Popul Vuh
  • Popul Vuh
  • El Popul Vuh
  • Popul vuh
  • Popul Vuh Comparacion
  • Popul Vuh Y La Biblia Santa
  • Popul vuh cap 2

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS