Resumen capítulo 10. Juan Vernet
Vernet, Juan. Literatura árabe. Barcelona: El Acantilado, 2002.
Capítulo 6: La “Nahda” en los demás países árabes. pp. 261-280.
En los países árabes pertenecientes alcontinente asiático la nahda se dio con
20 años de retraso. Estas reformas se relatan en las memorias del sirio Abd alQadir al-Magribi bajo el nombre de al-Mudakkarat. En la misma línea se
presenta elKitab al-istiqsa li-ajbar duwal al-Magrib al-Aqsa del marroquí alNasiri al-Salawi.
En cuanto a la poesía, a pesar de no desarrollar reformas significantes, sí que
presenta autores de importancia, como esel caso de Abd al-Gaffar al-Ajras,
Maruf al-Rusafi y Yamil Sidqi al-Zahawi. Del último, Vernet destaca su risalat al
gufran: Tawra fi-l-yahim y continúa con la lista de autores nombrando a
MuhammadJaznadar, Sibli al-malat e Iliyas Fayyad con su Don Fernando. Por
su parte, la poesía de Amin al-Rayhani constituía la voz del llamamiento a la
unidad árabe tal y como se muestra en el ejemplo queofrece Vernet y en su
Muluk al-arab. También hizo objeto de su poesía sus viajes, como en Nur alAndalus e introdujo el verso libre. A continuación, Vernet cita a los tres autores
árabes emigrados de mayorrelevancia que fueron miembros de una asociación
literaria llamada Rabita al-Qalamiyya. Del primero de ellos, Jalil Yubran,
destaca la novela Al-ayniha al-mutakassira y su diván Al-Mawakib, nazaratsair
wa-musawwir fi-l-ayyamwa-l-layali. El segundo, Mijail Nuayma, cultivó varios
géneros dando lugar a la comedia Al-aba wa-l-banuna, la obra critica al-Girbal,
sus poesías recogidas en Hams al-yufun,Mudakkarat al-arqas, Kana ma
kana…, al-Bayadir y Al-yawm al-ajir. Del tercero, llamado Iliya Abu Madi, Vernet
nombra su Tidkar al-Madi y a continuación, cita un fragmento de Al-Talasim.
La creacióndel estado de Israel tuvo una gran influencia en la poesía de la
época y así como la censura ocultó gran parte de ella, los poetas emigrados
gozaron de una mayor libertad. Es el caso de Ilyas Qunsul...
Regístrate para leer el documento completo.