Traducción Y Lenguaje En Medicina

Páginas: 371 (92624 palabras) Publicado: 29 de octubre de 2012
Ediciones Doyma, S.L. detenta la propiedad del copyright de los artículos incluidos en la presente monografía. Dichos artículos han sido reproducidos tanto en formato impreso como electrónico con permiso de Ediciones Doyma S.L.

20 MONOGRAFÍAS DR. ANTONIO ESTEVE

TRADUCCIÓN
Y LENGUAJE EN MEDICINA
F.A. Navarro

© 1997, Fundación Dr. Antonio Esteve Depósito legal: B.- 41.988-96Coordinación y producción: Ediciones Doyma, S.A. Travesera de Gracia, 17-21 / 08021 Barcelona Impreso en España por Gráficas Almogávares Printed in Spain

La Fundación Dr. Antonio Esteve contempla como objetivo prioritario el estímulo del progreso de la terapéutica por medio de la comunicación y la discusión científica. La Fundación quiere promover la cooperación internacional en la investigaciónfarmacoterapéutica y, a tal fin, organiza reuniones internacionales multidisciplinarias donde grupos reducidos de investigadores discuten los resultados de sus trabajos. Estas discusiones son recogidas en las publicaciones de los “Esteve Foundation Symposia”. Otras actividades de la Fundación Dr. Antonio Esteve incluyen la organización de reuniones dedicadas a la discusión de problemas de alcance máslocal y publicadas en el formato de la presente monografía. La Fundación participa también en conferencias, seminarios, cursos y otras formas de apoyo a las ciencias médicas, farmacéuticas y biológicas y, con carácter bianual, concede un premio al mejor artículo publicado por un autor español dentro del área de la farmacoterapia.
Tanto la introducción como los artículos de la presente monografíarecogen la opinión de los correspondientes autores, por lo que la Fundación Dr. Antonio Esteve no se hace necesariamente partícipe de su contenido.

Traducción y lenguaje en medicina
F. BOSCH Y S. ERILL Presentación F.A. NAVARRO Introducción F.A. NAVARRO Y F. HERNÁNDEZ Palabras de traducción engañosa en el inglés médico F.A. NAVARRO Y F. HERNÁNDEZ Nuevo listado de palabras de traducción engañosaen el inglés médico F.A. NAVARRO Tercer listado de palabras de traducción engañosa en el inglés médico F.A. NAVARRO Palabras francesas de traducción engañosa en medicina F.A. NAVARRO Palabras alemanas de traducción engañosa en medicina F.A. NAVARRO El nuevo Diccionario de la Real Academia Española: su repercusión sobre el lenguaje médico 83 69 53 35 21 11 9 7 F.A. NAVARRO Problemas de acentuaciónen medicina y farmacología F.A. NAVARRO, F. HERNÁNDEZ Y L. RODRÍGUEZ-VILLANUEVA Uso y abuso de la voz pasiva en el lenguaje médico escrito F.A. NAVARRO Problemas de género gramatical en medicina F.A. NAVARRO La nomenclatura de los fármacos (I). ¿Qué es y para qué sirve la denominación común internacional? 119 F.A. NAVARRO La nomenclatura de los fármacos (II). Las denominaciones comunesinternacionales en España F.A. NAVARRO La nomenclatura de los fármacos (y III). Propuesta de normalización ortográfica de las denominaciones comunes internacionales y adaptación del inglés al castellano BIBLIOGRAFÍA GENERAL 107 101 93

127

141 153

Presentación

El contenido de esta monografía se aparta un tanto del que es habitual en esta serie. En lugar de las presentaciones y discusiones de unamesa redonda, recoge un conjunto de artículos publicados en MEDICINA CLÍNICA por el Dr. Fernando Navarro, centrados todos ellos en los problemas que comporta la traducción y redacción de textos científicos. El objetivo prioritario de la Fundación Dr. Antonio Esteve es promover la comunicación entre científicos y, por tanto, no puede extrañar que se dedique una atención especial a uno de loselementos que pueden perturbar, o dinamizar, esta comunicación. Lewis Thomas, un sagaz “observador de la biología” (como se llamó a sí mismo) y uno de los ensayistas científicos más lúcidos de este siglo, dedicó el último de sus libros al estudio de las palabras, convencido de que de todos los campos de la biología, la filología era el que más específicamente conectaba con la condición humana. Mejorar...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • TRADUCCION FRAGMENTO DE MEDICINA
  • lenguaje en medicina
  • Traduccion del lenguaje común a algebraico
  • Traduccion Del Lenguaje Español
  • Traduccion De Sintaxis Del Lenguaje C Al Español
  • Traducción
  • Traduccion
  • Traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS