Universidad

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 97 (24068 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 4 de agosto de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Bhaktistudies.com

Bhajan 1 - Gurudeva! Krpa-Bindu Diya
by Sri Bhakti Vinod Thakur

gurudeva!
kripa-bindu diya, kara ei dase,
trinapeksha ati hina
sakala sahane, bala diya kara,
nija-mane spriha-hina (1)

Kripa=mercy, bindu=drop, diya= by giving, kara=make, ei dase= this servant
trinapeksha= more than a blade of grass, ati=very, hina= humble
sakala=all, sahane= to tolerate,bala=strength, diya= by giving
nija=my own, mane=honor, spriha=desire, hina=lesser

Gurudeva! Give me a drop of your mercy and make this servant more humble than a blade of grass. Give me the strength to tolerate all eventualities. Let me not hanker for my own honor and fame.

sakale sammana, karite shakati,
deha natha! yathayatha
tabe ta’ gaiba, harinama sukhe,
aparadha ha’be hata (2)

sakale= to all, Sammana=honor, Karite=to do, Shakati=power/strength, deha = give, natha = Lord, yathayatha = according to what they are due
tabe= then, gaiba= will sing, sukhe=blissfully
aparadha=offences, habe = will, hata=go away

Give me the power to honor all living entities according to what they are due (and all Vaishnavas befitting their platform). Then I will be able to chant the holy namesblissfully, and all my offenses will be vanquished!

kabe hena kripa, labhiya e jana,
kritartha haibe natha!
shakti-buddhi-hina, ami ati dina,
kara more atma-satha (3)

Kabe=when, hena=like this, kripa=mercy, labhiya=by obtaining, e=this, jana=person, Kritartha=very grateful, haibe=will, natha=Lord
Shakti=power, buddhi=intelligence, hina=devoid of, without, ami=I am, ati=very,dina=fallen,lowly
kara=make, more=myself, atma=soul, satha=like atmasaat = yours

O my master! When will I find myself ever grateful having received your mercy like this? I am fallen, devoid of power, and intelligence. Kindly make me yours.

yogyata-vicare, kichu nahi pai,
tomara karuna sara
karuna na haile, kandiya kandiya,
prana na rakhiba ara (4)

yogyata=qualifications, vicare=in judging orexamining, Kichu nahi=nothing, pai=find, tomara=your, karuna=mercy, sara=everything,
karuna=mercy, na=not, haile=happen, kandiya=bitterly weeping
prana=life, na=not, rakhiba=will keep, ara=any more

If I examine myself, I find no good qualities; Your mercy is the essence of my existence. If you are not merciful, then bitterly weeping I will no longer maintain my life. or
I find noqualifications in me; your mercy is the quintessence of my life. Without your mercy, I will give up my life weeping bitterly.

Attached below are PDF for Lyrics, word by word meaning and translation, high quality video of embeded videos

Bhajan: Sri-Guru-Carana-Padma
Author: Narottama Dasa Thakura
Book Name: Prema Bhakti Candrika

LYRICS:
(1)
śrī-guru-caraṇa-padma, kevala-bhakati-sadma,
bandomuñi sāvadhāna mate
jāhāra prasāde bhāi, e bhava toriyā jāi,
kṛṣṇa-prāpti hoy jāhā ha'te

caraṇa=feet, padma=lotus, kevala=only, bhakati=unalloyed bhakti, sadma=abode, bando =worship, muñi=I, sāvadhāna =carefully, mate=with mind, jāhāra =whose, prasāde=by mercy, bhāi=brother, e =this, bhava=material world, toriyā =cross/transcend, jāi=am able to.
prāpti = attained, hoy=is, jāhā =where, ha'te=from

The lotus feet of Sri Gurudev are the treasure-house of Sri, unalloyed prema-bhakti for Krsna. I very carefully worship and serve those lotus feet (gurupada padma), By his mercy, O brother, anyone can cross over this vast ocean of misery and attain the lotus feet of Sri Krsna.

2) guru-mukha-padma-vākya, cittete koribo aikya,
ār nā koriho mane āśā
śrī-guru-caraṇe rati, eise uttama-gati,
je prasāde pūre sarva āśā

mukha=mouth, padma=lotus, vākya=sentences/words, cittete= in mind, koria= reconciling, aikya=unite, ār = anything else , nā =not, koriho=expect, mane=in the mind, āśā=aspire/desire, caraṇe = in the lotus feet, rati=attachment, ei =this, se =is that, uttama=highest, gati=goal,
je =that, prasāde=by mercy, pūre=fulfill, sarva =all,...
tracking img