El Español En América

Páginas: 7 (1701 palabras) Publicado: 29 de junio de 2012
El español (el castellano) en América

Un idioma es un organismo que crece, se modifica, produce vástagos, lucha por sobrevivir y, tarde o temprano, muere. Horrorizarse por los cambios, las desviaciones o la posible desaparición de una lengua –especialmente si se trata de la lengua que hablamos– es asunto menos racional que emocional y, en muchos casos, producto de una inocente ignorancia.No voy a ocuparme de la desaparición de la lengua castellana, cosa que no parece inminente, pero sí de la legitimidad de sus variantes americanas. Me interesan esas variantes de cuyos orígenes poco se habla y que a veces se consideran como enfermedades que habría que tratar de curar lo antes posible o – y sólo en caso extremo– exterminar a todos sus usuarios.

Empiezo por esto último, por lamala acogida que sufren las variantes.
Las variantes dialectales son propias de todos los idiomas porque los cambios vienen arrastrados por muchos vientos y nadie está al abrigo. Que la Real Academia Española se encuentre en Madrid no significa que el idioma español sea un bloque monolítico inalterable, rector del destino de cualquier desgraciado que en la Puna de Atacama quiera abrir la bocapara pedir agua. Además, el Diccionario de la Lengua Española, de 1992, incorporó 12.000 voces nuevas, la mayoría extrapeninsulares. Esto muestra que la Academia es más flexible que algunos de sus hablantes.
Estos hablantes son ciertos españoles que se consideran propietarios de una lengua que alguien, por descuido, alquiló por tiempo indeterminado a los pobladores de las tierras hispanoamericanas.Para ellos, el contraste entre lo que se habla en la Península (o lo que hablan en su región) y la variante americana resulta siempre desfavorable para esta última: “En España decimos ‘col’, no ‘repollo’ “ (mientras te miran con cara de “no me manosees el gato”). Pero saben muy bien que un riojano no habla como un cordobés ni una asturiana como una madrileña. A pesar de esto, Américo Castro –quesin duda conocía las diferencias– calificó el ‘voseo’ rioplatense de “desaseada costumbre”, un desaseo que Borges nunca abandonó.

Muchos hispanoamericanos sucumben ante los mismos caprichos. Con vergüenza de colonizados o de metecos lingüísticos, se sienten perseguidos porque no se ajustan a la norma (¿cuál?) y, en presencia de nacionales de otro país hispanohablante, tratan de cambiar suacento con resultados desastrosos y recurren a un vocabulario que no le va ni a Juan ni a Pedro. O, por el contrario –debido a esa misma inseguridad– tratan de afirmar su identidad en peligro embadurnando el discurso con neologismos locales, nacidos ayer y seguramente difuntos mañana, incomprensibles para casi todos.

Es más sensato averiguar por qué las variantes americanas llegaron a ser lo queson y por qué caminos se han apartado de las españolas. Deseo recalcar el plural: variantes. Porque el mexicano se diferencia del cubano, y ambos del peruano, y así siguiendo hasta agotar las posibles veinte variantes básicas, sin calar en detalles regionales más menudos.

En principio hay que regresar a España, y al siglo XV. Hasta entonces, Toledo había sido la Meca indiscutida del castellano,mucho por herencia de Alfonso el Sabio (1252-84) –que exigió que el idioma de la administración fuera el castellano y no más el latín– y un poco porque desde allí se afirmó el regreso al cristianismo, y el castellano fue su emblema lingüístico. Pero en esa época, Sevilla era una de las grandes capitales de la Península, ciudad un algo aislada y un mucho orgullosa de su autonomía. Laintelectualidad sevillana no se dejaba atar con facilidad a las imposiciones de Toledo y creaba formas propias. Por aquellos tiempos coexistían dos normas: la de Toledo y la de Sevilla. Es decir un castellano con código castellano; otro con código andaluz.

Una de las características de la norma sevillana fue aceptar el ‘seseo’ propio del oeste de Andalucía, esto es, asimilar el sonido de la ‘z’ –y el de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • el español de america
  • El Español En América
  • El español en América
  • Español De America
  • America Español
  • el español de america
  • español de america
  • espanol de america

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS