Ahora entiendo

Páginas: 17 (4197 palabras) Publicado: 17 de octubre de 2010
RESUMEN
Parte introductoria:
Básicamente el termino hermenéutica no es propio de teología la antes bien en el sentido etimológico, es interpretar. Por lo tanto es la ciencia de la interpretación.
El mensaje teológico utilizando la hermenéutica debe ser extraer los tiempos bíblicos al tiempo actual partiendo de la situación contextual de los escritores bíblicos, es decir, debe serencarnacional.
Para hacer una diferencia entre hermenéutica y exegesis podríamos decir que la primera la aplica y la otra la interpreta. De aquí que en la hermenéutica existen ciertas divisiones. Nohemática: sentidos bíblicos, heurística: principios y normas, proforística: formulación y exposición. En la primera por ejemplo tenemos que significado y sentido no son lo mismo puesto que el significado de lapalabra es absoluto mientras el sentido puede variar pero el mismo siempre estará condicionado por el contexto.
En un sentido la Biblia es La Palabra Dios para el hombre pues la misma es un libro divino humano, pues existe en ella un mensaje eterno pero plasmado en lenguaje humano. Por esta razón la hermenéutica tiene sus reglas, ya que la intención de la misma no es confundir a sus lectores.“es necesario transmitir correctamente el mensaje del negocio más grande del mundo. La salvación”.
1. Pistas para descubrir el verdadero sentido de las Escrituras.
2.1. Las lenguas su origen y su incidencia en el sentido. Las lenguas están en constante evolución para transmitir ideas, hasta el punto de encontrarnos con “lenguas muertas” tales como las lenguas utilizadas en la Biblia.Por esta razón debemos estudiar las palabras por su significa.
2.2. Las palabras y su significado primario. A esto le denominamos el sentido etimológico de las palabras, para lo dicho debemos recurrir a las lenguas de origen como el latín, griego koiné, árabe, etc. Como ejemplo: la palabra teléfono  distancia y sonido. Que ahora denominamos comunicación a distancia.2.3.1. Cambios de significado en el uso de términos o palabras. Las palabras van tomando diferentes formas y usos, es decir casi siempre las palabras al cambiar de idioma, tienen casi el mismo fonema pero su uso cambia. Ejemplo: YATSAB: “estar firme” en hebreo, “levantarse” en caldeo, “acción de bautizarse” en siriaco, pero en todos su sentido significa algo firme o fuerte en un sentidopositivo.
2.3.2. Los apaxlegómena. estas son palabras que aparecen una sola vez en la Biblia, que para el griego no es muy difícil seguir su rastro, sin embargo para el hebreo sí, ya que esta lengua se limitó a un país o región más pequeño. Ejemplo: sulam. Génesis 28:12. Una de las formas de buscar solución es encontrar sinónimos en otras lenguas como el árabe… sullum significa escalas opeldaños. Esto indica que lo que vio Jacob era una escalera.
2.3. Formas diversas del sentido literal. Este es el sentido, es lo que el escritor expone directamente. Es literal según lo que sigue:
2.4.3. Sentido literal histórico. Las palabras evolucionan en su sentido y por lo tanto debe entenderse el momento histórico del escritor. Como el caso de la palabra perro.2.4.4. Sentido literal obvio. Puede expresarse explicita e implícitamente y en su sentido inmediato y obvio. Ejemplo: la pre-existencia de Cristo. Génesis 1:1 Juan 1:1.
2.4.5. Sentido literal lógico y gramatical. Este se vale de las reglas gramaticales para encontrar un sentido lógico. Como en algunos casos las palabras se encuentran literalmente pero en otras ocasiones en sentidofigurado.
2.4. Tareas y fines de hermenéutica bíblica.
2.5.6. La interpretación histórica. Esto nos ayuda a entender el origen del judaísmo y el cristianismo. Solo de esta forma podemos entender que el texto bíblico es esencialmente judío-cristiano. El AT nace en una cultura semítica y su pensamiento mientras el NT con influencias semíticas en un ambiente y cultura helenística,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ahora entiendo la biblia
  • LO que no entiendes ahora o entedenreas despues
  • No entiendo
  • no entiendo
  • Tu no me entiendes
  • entiende
  • No entiendo
  • NO ENTIENDO

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS