barabarimos
BARBARISMOS COMUNES EN EL LENGUAJE
Mariano Bequer el Dom Mar 13, 2011 11:45 pm
El Lenguaje es concebido como un instrumento de comunicación. Siestamos de acuerdo en ello, entonces podemos decir que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o menor habilidad, con mayor o menor eficacia. Por lo tanto reconoceremos también que es posible que cometamos errores cuando se maneja ese instrumento.
Uno de esos errores es el que se llama Barbarismo.
Barbarismo es una falta de lenguaje que consiste en pronunciar o escribir mal laspalabras, o en emplear vocablos impropios.
El barbarismo consiste:
1) En escribir mal una palabra como "exhorbitar" por exorbitar.
2) En acentuar mal las palabras, como "kilógramo" por kilogramo.
3) En pronunciar mal las palabras como "haiga" por haya, "escribistes" por escribiste, "fuistes" por fuiste.
Estos barbarismos corresponden a lo que se denomina vicios de dicción (cuando se habla)y vicios de construcción (cuando se escribe).
Es súmamente importante, sobre todo para quienes escriben poemas, evitar caer en estos barbarismos que en el fondo desmeritan la excelencia de su poesía. Cuando un autor escribe un poema en el que sobresale el regionalismo, la vida campestre o pastoril, es posible y permisible que se usen los barbarismos, porque son una muestra de las vivencias quedesea transmitir el autor a sus lectores. Tal es el caso de Martín Fierro, obra de José Hernández. Este escritor argentino usa muchos barbarismos y es de esta forma como le da vida al persnaje central de su poema. Usemos, pues, los barbarismos sólo cuando sea necesario y para darle vida al poema de tal manera que el lector se introduzca en la obra y la viva tal como el autor la desea.
Su amigo desiempre.
Mariano Bequer.Barbarismo, según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española(DRAE) de la Real Academia Española (RAE), «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios».[1] El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmente al idioma; se trata de un casoparticular de barbarismo en su primera acepción.[1]
Los barbarismos pueden ser prosódicos, morfológicos y sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis.
Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos, ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura; p. ej.: control (del francés contrôle), hoy aceptado yantiguamente considerado barbarismo.
Ejemplos de expresiones que pasan por barbarismos son:
a grosso modo por grosso modo: loc. lat. que significa ‘aproximadamente o a grandes rasgos’: «El costo de la vida aquí corresponde, grosso modo, al de México» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]). No es normativo anteponer la preposición a: a grosso modo.
abajar por bajar
accesar por acceder
aereopuerto oareopuerto por aeropuerto
aigre por aire
almuhada por almohada
ambos dos por ambos
amolestaciones por amonestaciones
andé por anduve
bisted por bistec
cabo por quepo (del verbo caber)
captus por cactus
cóptel por cóctel
cuete o cobete por cohete
delicuente por delincuente
dentrar por entrar
descambiar por cambiar (cuando se refiere a dinero)
descomponido por descompuesto
dividible por...
Regístrate para leer el documento completo.