Bilingüismo Y Diglosia.

Páginas: 7 (1647 palabras) Publicado: 24 de enero de 2013
8.- BILINGÜISMO Y DIGLOSIA. LENGUAS EN CONTACTO.
LA NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA.
8.1.- Bilingüismo y diglosia.
            Ferguson señala que la diglosia es el caso de extrema contracción funcional, es decir, en un mismo territorio, diferentes modalidades de una lengua se especializan en unas determinadas funciones de uso, privilegiándose una sobre la otra. De ahí que estos usos esténíntimamente relacionados con la diafasía, o estilo adecuado a un contexto, y con la diastratía, o grado de instrucción y/o estrato social del hablante.
            Esta contracción funcional deriva en el establecimiento de dos modalidades: la high variation, o forma elevada, estaría reservada para asuntos oficiales, económicos, medios de comunicación u otros discursos socialmente relevantes -literatura,libros sagrados,...-. De otro lado, la low variation, o forma baja, quedaría relegada a la oralidad coloquial.
            Badía i Margarit, a raíz del estudio de  la situación de diglosia que padeció el catalán respecto al español en el periodo franquista, añade a la definición de diglosia que este fenómeno no ha de darse entre modalidades de una lengua: también entre dos idiomas que se usen en unmismo territorio es posible la diglosia.
            Una situación de bilingüismo supone deshacer la contracción de la que hablaba Ferguson: dos modalidades de una misma lengua o dos idiomas habrán de concurrir en una misma zona en equidad de posibilidades de uso por sus hablantes en todos los contextos compartiendo contextos socioculturales y económicos de prestigio.
8.2.- La normalizaciónlingüística: el caso de España.
            El paso de una situación de diglosia a una de bilingüismo comúnmente se hace a través de un corpus legislativo destinado a subsanar tales desequilibrios: es lo que llamamos normalización lingüística. En nuestro país se dio una situación de diglosia en las regiones históricamente bilingües: sus lenguas autóctonas quedaban reservadas a las situaciones de usoque señalaba Ferguson, quedando como forma alta el español.
            En la Constitución de 1978 se realiza el primer paso hacia una normalización lingüística efectiva: en su artículo 3º se declara que son lenguas españolas el castellano, el catalán, el vasco y el gallego. El castellano (art. 3.1.) es la lengua oficial del Estado y todos los hablantes tienen el deber de conocerla y el derechoa usarla. El resto de las lenguas españolas (art. 3.2.) serán cooficiales, junto al castellano, en sus comunidades autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
            En efecto, los estatutos han desarrollado el segundo punto de su artículo 3º pero respetando el primero mediante sucesivas disposiciones legales de normalización lingüística. Todas ellas presentan una serie de rasgos comunes:•            Se proponen recuperar las lenguas autóctonas en todos los empleos orales y escritos hasta nivelarlas con los contextos de uso del castellano.
•            Tales idiomas autóctonos se autodenominan lenguas propias de sus territorios, en situación de cooficialidad con el castellano.
•            Se impulsa la creación de instituciones encargadas de velar por el cumplimiento de la normalización,evitando crear situaciones de discriminación por el uso de una u otra lengua.
•            Se quiere conseguir que todos los habitantes puedan llevar a cabo su derecho a conocerla, incorporándola a la educación y a la administración como ejes clave.
            8.2.1.- El catalán.
            En 1977 Badía i Margarit distingue desde una perspectiva sociolingüística la convivencia entre español ycatalán: cuantitativamente se equiparan catalanohablantes -entre los que una minoría no saben escribir en catalán- y castellanohablantes que entienden el catalán. Eran minoría los bilingües, normalmente hijos de matrimonios mixtos.
            Hoy su norma unitaria es óptima en Cataluña: presenta una sólida lexicografía, ortografía y gramática; cuenta con una importante tradición...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Bilingüismo y diglosia
  • Diglosia
  • Diglosia
  • Diglosia
  • Bilinguismo
  • Bilingüismo
  • Bilinguismo
  • bilinguismo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS