Comentario Ejercicio De Visión De Diálogos Y Fragmentos De Películas Sudamericanas

Páginas: 7 (1743 palabras) Publicado: 24 de octubre de 2011
Diálogos

Dedicamos la primera parte de la sesión a ver una serie de diálogos aportados por nuestra compañera Blanca. El vídeo tenía como título A buen entendedor…¿pocas palabras bastan? Lo que en mi opinión era realmente acertado, un juego de palabras muy ingenioso, puesto que las conversaciones que se veían reflejadas eran de la jerga juvenil o muy informal de las distintas variantes delespañol (de España, Perú, Argentina, Colombia y México). Era muy difícil entender los distintos fragmentos porque se apreciaba que las conversaciones no eran espontáneas sino totalmente artificiales, preparadas para buscar esos argots y diferencias entre variedades.
Sin embargo, me gustó mucho que las conversaciones estuvieran, en muchas ocasiones, encadenadas por palabras que en las distintasvariantes significan cosas totalmente diferentes como era el caso de conchita entre el español de España (diminutivo de nombre propio) y de Argentina (vulgarismo para denominar el órgano sexual femenino). También, como es evidente, los acentos tan marcados de los hablantes y la velocidad de habla influían para la comprensión. Por ello, había una segunda parte en el vídeo en la que se repetían de nuevolos diálogos, esta vez subtitulados con la “traducción” a un español estándar para que todos entendieran lo que significaba cada apartado. No obstante, a mi forma de ver, estos no eran demasiado neutros o estándar ya que se continuaban usando palabras un poco argóticas o vulgares como es jodiendo, lo que podría dificultar la comprensión de algunos espectadores del vídeo. Incluso, aunque no recuerdoun ejemplo concreto, sí percibí que era un castellano poco corriente, tal vez artificial, ya que había algunas estructuras y usos que personalmente y considero que en general, no se utilizarían.
Para acabar, he de decir que sí que me gustó la idea de realizar este ejercicio pues me parece una tarea curiosa, entretenida para seguir viendo las diferencias de nuestro idioma de forma práctica, conla curiosidad añadida de entender que incluso nuestra propia variante, cuando es muy informal, puede ser muy difícil de entender también por hablantes de otras variedades del castellano. Sin embargo, veo el defecto de que no sean conversaciones espontáneas sino preparadas, porque no nos dejan ver la realidad exactamente. Seguramente la comprensión de los fragmentos, si fueran diálogos reales seríamucho más sencilla aunque solo fuera por el contexto. Además, los subtítulos no eran los más acertados. A pesar de todo, creo que fue interesante.

Fragmentos de películas

En la segunda parte de la sesión vimos cuatro fragmentos de películas de origen sudamericano de las que teníamos que observar los rasgos típicos o que nos llamaran la atención de cada variante.
La primera película fueFresa y Chocolate, de Cuba. Lo más llamativo, como es normal, son los distintos rasgos fonéticos propios de la variedad cubana y el acento presentes en todo el fragmento. Sin embargo, esta no es la única diferencia, pues encontramos otras muchas. A nivel morfosintáctico, aparece en ocasiones un uso de preposiciones distinto: no recomendada a menores frente a no recomendada para menores… ovigilancia por seguridad en vez de vigilancia de seguridad. También encontramos de forma mucho más continua el uso del pretérito perfecto simple en vez del compuesto (pude). Por otro lado, aparecen ejemplos del uso etimológico: lo que hay es que buscarlas (en esta frase además, hay una estructura distinta y una omisión ya que en España diríamos: lo que hay que hacer es buscarlas). Para acabar con estenivel, podemos decir que también encontramos ejemplos de fórmulas de tratamiento distintas ya que utilizan la forma de usted en el ámbito informal, para lo que en España usaríamos el tuteo, por ejemplo: quédese con…
En lo que respecta al léxico, hay que decir que la frecuencia de diminutivos es mucho mayor, ahorita, papito. Otro rasgo diferenciador es que se usan palabras con cambios de género...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Comentario Pelicula
  • comentarios de películas
  • Comentario película
  • comentari pelicula
  • comentario pelicula
  • Visionado y comentario de la película "Hormigaz"- Los elementos necesarios para la existencia de una democracia
  • comentario pelicula
  • Comentario De Un Fragmento De Luces De Bohemia

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS