El español en america y en el peru

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 29 (7009 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 17 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Introducción

El español llevado a América por los conquistadores evolucionó de distinto modo según las regiones y las zonas de influencia de las lenguas indígenas. Todo dependió también del nivel de cultura de cada región: así no se puede comparar la región de Río de la Plata con las altas culturas de los mayas y de los aztecas en Mesoamérica o la de los incas en los Andes.

Es por ello quela riqueza del idioma español es muy variada en cada país además se requiere un estudio muy minucioso en su investigación. En nuestro caso hemos considerado abarca puntos importantes como la distribución y aportes del español por zonas (grupo de países) así como los rasgos lingüísticos (semántica, sintaxis, morfología y fonología) y el léxico (modismo, indigenismos, americanismos, habla juvenil,etc.).

En cuanto a nuestro país, el Perú, también posee una diversidad del idioma español el cual lo hemos divido en tres zonas, así tales: el español ribereño (costa), el andino (sierra) y el amazónico (selva). No obstante esta diferencia se debe a la situación geográfica, a los dialectos propios de la comunidad, etc. además de la influencia del español traído por los conquistadores.

Labúsqueda de este tema se dio a través de las múltiples páginas webs las cuales aportaron la información requerida y necesaria, por lo que se procedió a seleccionar, constatar, y complementar.

Además recurrimos a los alcances lingüísticos cotidianos en nuestra sociedad, así como: el habla de la calle, comparaciones de ciertas palabras cuyo significado difiere en cada país.

Es importante, pues,conocer la cultura de cada país para poder, así, entender el cambio y/o modificaciones que presenta el español, de lo contrario no entenderíamos el porqué de su cambio, ejemplo: Ve en camión para llegar a tu trabajo (bus - México), en aquella tienda vende polleras (faldas - Argentina), Que corcho eres! (estudioso - Bolivia), etc.

Aunque esta monografía no abarque puntos tan profundos damos lomás esencial para poder entender el porqué de la diversificación del idioma español en Latinoamérica.

El español en América y en el Perú

I. Peculiaridades del español americano

Las primeras influencias de las lenguas indígenas en el español se deben a nombres de plantas o animales o cosas para los descubridores desconocidas. Hoy en día hay un sinnúmero de vocablos de uso corriente enHispanoamérica y desconocidos en España, todos de origen indígena: china, guajira, chacra, choclo, etc. Pero de mayor interés son los cambios fonéticos y semánticos que experimentan los propios vocablos españoles usados en Hispanoamérica. Muchas veces estos vocablos están más conformes con el espíritu del idioma que los que se hallan en España en uso, por ejemplo: grabadora se llama en Hispanoaméricaal magnetofón; estacionamiento, a lo que en España se llama aparcamiento.

Factor de unidad y de conocimiento mutuo de las variantes entre España e Hispanoamérica es la difusión desde los años sesenta de la literatura nueva latinoamericana, además de la labor conjunta de la Real Academia Española (RAE) y las Academias nacionales de América, que trabajan para hallar soluciones léxicas comunes ydirigir la evolución coherente del idioma.

La lengua española llega a América en un momento crucial de su desarrollo: es el momento en el que está sufriendo sus transformaciones más profundas con el cambio o simplificación de su sistema fonológico y, en general, el tránsito hacia el español moderno.

Los primeros pobladores y colonizadores de aquellas tierras son andaluces y canarios en sumayoría, e imprimen el carácter de su modo de hablar en aquellas zonas. De ahí la semejanza que se encuentra entre Hispanoamérica – principalmente las Antillas – y Andalucía y Canarias. Añadamos la intervención de la predicación de los misioneros, y el desarrollo posterior debido a la inmigración de diferentes provincias españolas y de países europeos (por ejemplo, la gran migración gallega a...
tracking img