El lazarillo de tormes, muy completo

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 18 (4359 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 3 de febrero de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Lazarillo de Tormes

Título de la obra
Lazarillo de Tormes
Datos biográficos del autor
La obra el Lazarillo de Tormes es de autor anónimo. Se dice que el autor quiso ocultar su nombre por el marcado tono anticlerical que tiene la obra, por la originalidad literaria que suponía presentar una obra cuyo protagonista absoluto es un marginado social. Debió de ser todo un riesgo para el autor yquizá prefirió ocultar su nombre en previsión de los reproches que pudieran hacérsele, tanto de carácter moral como literario.
Época literaria
Lazarillo de Tormes se imprimió, en 1554, en Burgos en Alcalá de Henares y en Amberes. Hay razones para pensar que debió de existir una edición anterior, quizás de 1553, pero no se ha conservado ningún ejemplar de esta edición. El libro se hizo prontopopular y se reimprimió muchas veces. Su popularidad se extendió más allá de España, y fue traducido al francés (1560), al inglés (1576), al holandés (1579), al alemán (1617), al italiano (1622). Esta obra marcará el inicio de un nuevo género literario: la novela picaresca, de gran importancia en la literatura española del Siglo de Oro.
Género literario
Esta novela está escrita en géneronarrativo. La autobiografía de Lázaro resume su visión de la realidad, explica su conducta y lo presenta como un insignificante "don nadie". En la voz autobiográfica del narrador se manifiestan ecos y advertencias del autor que expresan su ironía y picardía.
VOCABULARIO
Formar el Banco de Palabras
Abrasar: Quemar
Acemilero: Criado encargado de las bestias de carga.
Aceña: Molino de trigoaccionado por agua.
Adiestra: Guiarle a una persona.
Aina: Con rapidez.
Almodrote: Manta cobertor.
Almohaza: Instrumento de hierro para limpieza de las caballerías.
Ampollas: Frascos de cuello alargado donde se guardan el vino y el agua de misa.
Apañador: Ladrón.
Aparejo: Ocasión propicia.
Arcaz: Arca grande o baúl.
Ardides: Astucia, sutileza.
asaz: Abundante, bastante.
Asentar:Poner a alguien en servicio de otro.
Berzas: Verduras, coles.
Blanca: Antigua moneda de vellón.
Bula: Documento que vendía la iglesia para obtener fondos y otorgar indulgencias.
Buldero: Quien predicaba y vendía bulas.
Cabo: Parte, sitio, lugar.
Calabazada: Golpe recibido en la cabeza.
Calzas: Prenda masculina ceñida del muslo a la rodilla.
Cañizo: Tejido de cañas.
Copear: Robarcapas, atacar, saltar.
Capuz: Vestidura larga con capucha en punta.
Centenario: Cien azotes dados como pena de las justicia.
Coco: Algo que atemoriza a lo niños.
Colodrillo: Parte posterior de la cabeza.
Comendador: Superior de un convento.
Compasar: Medir.
Concha: Cavidad para recibir las limosnas.
Cornado: Antigua moneda de cobre.
Darse al diablo: Enojarse, disgustarse,irritarse.
Descalabrar: Romper la cabeza, estropear algo.
Despender: Expender, vender.
Despidiente: Ultimo Hecho que se relata.
Discantar: Hablar con exageración.
Engastonar: Engastar una piedra preciosa en oro y plata.
Ensalmar: Curar los huesos dislocados o rotos.
Escobajo: Racimo de uva desgranado.
Escudillar: Servir las escudillas o platos.
Estado: Medida Equivalente a la estaturaregular de un hoombre.
Falsario: Mentiroso, Falso, embustero.
Falsopecto: Bolsa grande para guardar cosas de cuidado, llevada junto al pecho.
Fardel: Saco que cargaban los pobres para transportar comestibles, y otros.
Fustán: Tela de algodón, para confección de vestido.
Gallofero: Holgazán y limosnero.
Gullilla: El comienzo del estomago.
Halda: Falda.
Holgar: Gozar, disfrutar dealgo.
Huelgo: Aliento.
Húmero: Cañón de una chimenea.
Jerigonza: Jerga o lenguaje usado por los marginales.
Jubón: Especie de chaleco con mangas.
Lacería: Pobreza, miseria.
Lanzon: Lanza gruesa y corta, de punta de hierro.
Nonada: Cosa de poca importancia.
Oblada: Ofrenda de pan a favor de los difuntos.
Pagamento: Paga.
Paletoque: Prenda de vestir, sin mangas y hasta las...
tracking img