Entendimiento
COMPRENSIÓN LECTORA Y BILINGÜISMO EN ESTUDIANTES DE PRIMARIA HABLANTES DE HÑÄHÑÜ Y ESPAÑOL
MARÍA DEL PILAR MIGUEZ FERNÁNDEZ
RESUMEN:
Se analiza la relación entre bilingüismo oral y comprensión lectora en español en estudiantes de cuarto a sexto grados de una primaria del subsistema de educación indígena en una comunidad rural en el estadode Querétaro. La investigación que se presenta constituye una parte de un trabajo mas amplio, aquí nos centramos en el análisis de la relación entre comprensión lectora en español y variables de lectoescritura y lingüísticas en ambas lenguas: español y hñähñü. Se estableció una aproximación al bilingüismo de las y los menores considerando: una lista de verificación de la competencia en algunassituaciones comunicativas, vocabulario en hñähñü, escalas de auetoevaluación de la oralidad y la lecto-escritura, y valoraciones del personal docente. La comprensión lectora se valoró a través de una tarea de recuerdo de un texto expositivo, considerando varios aspectos de la teoría de las macroestructuras (el recuerdo como un resumen global del texto) y de la utilización de las estructurastextuales. El resultado más sobresaliente es que para la población de estudio, el hñähñü oral se relaciona con la comprensión lectora en español, ya sea en la forma de correlaciones positivas o de correlaciones negativas. Estos resultados constituyen un aporte a la discusión de la relación entre las variables lingüísticas y de lectura y escritura en el bilingüismo importante para las decisiones educativas,la cual requiere considerar el contexto de bilingüismo social e individual en el que se inscribe la investigación, éste es básicamente, el de un bilingüismo sustractivo. PALABRAS CLAVE: bilingüismo indígena, comprensión lectora, interlenguas, educación primaria.
INTRODUCCIÓN
La lectura bilingüe requiere de varias tipos de conocimiento de los procesos de lectura en las dos lenguas:conocimientos de lingüísticos, conocimientos de la
1
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. X CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIÓN EDUCATIVA | área 12: multiculturalismo y educación
………………………………………………………………………………………………………………… lectura de tipo social y cognitivo (usos, registros, estilos, decodificación comprensión inferencial, estrategias, entre otros) y conocimientos deltema y del mundo, que tienen como contexto dos culturas. A diferencia de la lectura monolingüe, de acuerdo con Durgunoğlu (1997) implica dobles procesos, sin embargo, muchos conocimientos y habilidades son potencialmente transferibles entre la lectura en una y otra lengua, pero también se pueden presentar interferencias o aún interpretaciones no adecuadas del texto en cuestión por la falta decomprensión del contexto cultural en que se inscribe el texto. El estudio de la relación entre el bilingüismo y la lectura, entre otros procesos cognitivos, no es solo una cuestión teórica sino que tiene serias implicaciones para la educación escolar que en muchos casos llegan a impactar la vida futura de las y los educandos. En el contexto de la educación indígena en nuestro país no se han observadolas ventajas cognitivas del bilingüismo en la lectura entre L1 y L2 que regularmente se dan en lugares donde las dos lenguas tienen prestigio, por el contrario, existe una subvaloración de las lenguas indígenas frente al español y en las escuelas en zonas indígenas se presentan altos índices de fracaso escolar, en vez de que el bilingüismo resulte benéfico para el éxito académico. Las condicionesocioeconómicas y sociolingüísticas son clave para la manutención y desarrollo de las lenguas indígenas en nuestro país y, consecuentemente, para un mejor desempeño en la escuela. Un conjunto de estudios que tratan la relación entre bilingüismo y cognición, muestra que el bilingüismo en determinadas condiciones tiene efectos benéficos potenciales sobre una serie de procesos cognoscitivos, tales...
Regístrate para leer el documento completo.