Expresiones idiomáticas
A
A la pata coja = Sobre um pé só
Andarse con ojo = andar com cuidado
A mí me deja frío = Me é indiferente / não me afeta
Armar jaleo = fazer ruido / barulho
A ver si cuela = Ver se acreditam
A contra pelo = contra maré
A diestra y siniestra = a torto e a direito
Al dedillo = de cor e salteado
Andar de capa caída = andardesanimado
A regañadientes = contra a vontade
¿ A santo de qué? = por que cargas d’água?
Atar la lengua = morder a língua
B
Bajar de las nubes = deixar de sonhar
Buscarle cinco pies al gato = procurar pêlo em ovo
Bailar en cuerda floja = andra na corda bamba
Bailar al son que tocan = dançar conforme a música
C
Caer bien / mal una persona = Gostar / não gostar de umapessoa desde o primeiro olhar
Como una cabra ( estar) = louco
Con pelos y señales = com todos detalhes
Correr con los gastos = pagar a conta
Costar un ojo de la cara = custar muito caro/ caríssimo
Creerse más que nadie = Sentir-se superior
Creerse un “fitipaldi” = Dirigir como louco / dirigir em alta velocidade
Como anillo al dedo = como uma luva
Cundir el trabajo =render o trábalo
Chapar = estudar muito
D
Dar coba = puxar o saco / adular
Dar corte = dar vergonha / sentir vergonha
Dar ganas de = sentir desejos de
Dar la gana = querer
Dar la lata = molestar, aborrecer
Dejar plantado = dar o cano
Dar un portazo = bater a porta
Dar pie = Propiciar / oferecer uma ocasião
Dar un plantón = não comparecer a um encontro
Dar unsablazo = Pedir dinheiro emprestado
Dar una lección = castigar severamente
Dar una paliza = dar uma surra
Darse aires de = Atuar com superioridade
Darse por contento = Conformar-se
De bote en bote = completamente cheio
De un plumazo = de uma só vez / rapidamente
Decir a todo amén = Aceitar tudo sem protestar
De la noche a la mañana = da noite para o dia
Dejarse llevar= não oferecer resistencia
De mala gana = de má vontade
E
Echar de menos = sentir saudades
Echar un jarro de agua fría = jogar um balde de agua fria
Encontrar la puerta cerrada = encontrar a porta fechada
En tiempos de Maricastaña = no tempo do Onça
Estar al corriente = estar a par
Estar en la luna = estar no mundo da lua
Estar en cuclillas = estar de cócorasEstar hasta los topes = estar muito cheio / saturado
Echar la buena ventura = ler a sorte
Echar en cara = jogar na cara
En un santiamén = num piscar de olhos / em dois palitos/rápidamente
Estar a dos velas = estar sem dinheiro
Estar apañado ´= estar em situação difícil
Estar entre la espada y la pared = estar em uma situação sem saida
Estar hecho polvo = estar cansado
Estarlisto = estar preparado
Echar la casa por la ventana = gastar dinheiro a toa / esbanjar
Estar verde = não ter experiencia
Echar la culpa = jogar a culpa
F
Fichar a la hora = Chegar pontualmente ao trabalho ou outro lugar
Fuerza de enchufes = com pistolão
Fulano y mengano = fulano e beltrano
G
Guardar la vez = guardar o lugar de alguém na fila
Golpear la puerta =bater na porta
Golpe de gracia = tiro de misericórdia
Golpe de mano = assalto brusco
Golpe de Estado = golpe de estado
H
Hacer el ganso= dizer bobagens para divertir os outros
Hacer la vista gorda = fazer vista grossa
Hacer el tonto = fazer aplacadas
Hacerse el tonto = fazer-se de bobo
Hablar por hablar = falar por falar
Hacer la pelotilla = puxar o saco, adularHacer novillos = cabular aula
Hacer hincapié = teimar , persistir
Hacer los honores = fazer as honras da casa
Hora suprema = hora da morte
I
Ir con pies de plomo = Ir, atuar com precaução
Irse pitando = andar rapidamente, sair correndo
Importar un carajo = não ligar a mínima
Ir a toda pastilla = a toda velocidade
Ir como sardinas en lata= ir muito apertado
Ir hecho un...
Regístrate para leer el documento completo.