Falso Cognado

Páginas: 6 (1302 palabras) Publicado: 21 de noviembre de 2015
Falso cognado
Un falso cognado es una palabra que, debido a similitudes fortuitas de apariencia y significado, parece guardar parentesco con otra palabra de un idioma diferente, pero que en realidad no comparte su mismo origen etimológico (no son verdaderos cognados). El ejemplo típico es el del verbo inglés to have (tener, haber) y el similar verbo español haber, los cuales, pese a sussemejanzas aparentemente obvias, en realidad provienen de raíces proto-indoeuropeas bien distintas: el inglés to have proviene de *kap- (agarrar), y en realidad está emparentado con nuestro verbo captar, aunque no lo parezca; mientras que nuestro haber proviene de la raíz proto-indoeuropea *ghabh- (dar), y aunque tampoco lo parezca, está emparentado con el inglés to give (dar).
Cognados son palabras queen ambos idiomas tienen una ortografía parecida y un significado igual o muy parecido. En un texto académico no hay necesidad de explicar más.Ej.: Difficult = difícil
Sin embargo, los FALSOS COGNADOS, como (job)application MAL traducido como "aplicación de trabajo" vendría a ser un FALSO COGNADO, puesto que la palabra "aplicación" en español significa un parche de tela aplicado sobre otra tela comodecir una flor de tela roja se "aplica" sobre una blusa.... o también "aplicación" puede ser en empeño que un estudiante pone en sus estudios...pero NUNCA una aplicación de empleo. Otros cognados legítimos: Doctor = DoctorPiano = PianoWagon = VagónStove = EstufaSilence = Silencio
FALSOS COGNADOSActual = Actual porque En inglés puede querer decir "real" y en español quiere decir "corriente = dehoy día" como en "los precios actuales" = the current prices. Espero haber ayudado en algo.
Se denominan false friends (falsos amigos) o cognates (cognados) a las palabras que por escribirse de la misma forma (o parecida) en español son confundidas, pero que en realidad en inglés significan otra cosa. Por ejemplo, "conductor " en inglés no significa conductor, sino que se refiere al director de laorquesta o al cobrador que se encuentra en los autobuses. Aquí se encuentra una lista de los false friends o cognados más conocidos. an abstract: resumen (y no abstracto) actual: real, efectivo (y no actual, que se dice current) actually: en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present) to advertise: anunciar (y no advertir, que se dice to warn) advice: consejos (y no aviso, que sedice warning, notice) application form: formulario de solicitud (y no formulario de aplicación) to apologise: pedir disculpas (y no apología, que se dice defence) apt: propenso (y no apto, que se dice qualified, able) argument: discusión, pelea (y no argumento de un libro/una película, que se dice plot) arena: estadio, plaza de toros (y no arena, que se dice sand) arm: brazo (y no arma, que sedice gun) army: ejército (y no arma, que se dice navy) assessment: evaluación (y no asesoría, que se dice consultancy) to assist: ayudar (y no asistir a un lugar, que se dice to attend) to attain: lograr, conseguir (y no atar, que se dice to tie) attendance: asistencia (y no atención, que se dice attention) avocado: aguacate (y no abogado, que se dice lawyer) balloon: globo (y no balón, que se diceball) bank: banco - la institución (y no banco de plaza, que se dice bench) bark: ladrar o ladrido (y no barco, que se dice boat o ship) billet: acuartelamiento, alojamiento militar (y no billete, que se dice ticket o note) billion: mil millones (y no billón, que se dice trillion) body: cuerpo (y no boda, que se dice wedding) brave: valiente (y no bravo, que se dice fierce) camp: base militar ocampamento (y no campo en general, que se dice field) carpet: alfombra (y no carpeta, que se dice folder) cartoon: dibujos animados, tira cómica (y no cartón, que se dice cardboard) casualty: víctima o herido (y no casualidad, que se dice coincidence) cellular: celular, relativo a la célula (y no teléfono celular, que se dice mobile telephone) collar: cuello de las prendas de vestir (y no collar,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Cognados Y Falsos Cognados
  • FALSOS COGNADOS
  • Falsos Cognados
  • Cognados y falsos cognados
  • verdaderos y falsos cognados
  • Documentación falsos cognados
  • cognados y falsos coganados
  • Cognados y falsos cognados (Ingles)

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS