Geoffrey chaucer

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1587 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 11 de febrero de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Geoffrey Chaucer (aprox. 1340-1400)

I. Introducción

❖ Su vida transcurrió en la corte al servicio de Edgard III y sus sucesores.

❖ Sus viajes al continente (en particular a Francia e Italia) le pusieron en contacto con la literatura y la obra de los escritores del momento.

➢ Le permite crear obras como The Book of the Duchess, elegía por la muerte de Blanche, obra de claroestilo cortesano con fuerte influencia clásica y francesa.

❖ Su familiaridad con las clases sociales altas le procuraron material de primera mano para su producción poética.

❖ Por primera vez en literatura inglesa se incluye, en una síntesis original y brillante, las tradiciones literarias prevalecientes en su tiempo.

❖ En los siglos XII y XIII coexisten en Inglaterra 3 lenguas.

❖ Entiempos de Chaucer la nitidez del uso del lenguaje está en trance de extinción y los límites entre utilización de una lengua u otra son imprecisos.

❖ Lo mismo ocurre respecto a la literatura, que de ser un juego oral y recitado ante una audiencia, va pasando a ser difundido en manuscritos y a leerse en solitario.

II. Influencias literarias

❖ The Canterbury Tales fue la última obra escritapor Chauces. La comenzó en 1387 y le sorprendió la muerte en 1400 sin haberla terminado.

❖ The Book of the Duchess escrita anteriormente siguiendo la tradición francesa del sueño como marco alegórico popularizado por el poema Le roman de la rose. Este poema francés le influyó especialmente en:

▪ Tratamiento del amor cortés.

▪ Adopción de la convención del sueño, del que elnarrador despierta para encontrarse en un delicioso jardín, rodeado por un muro que excluye el dolor, la vejez, la pobreza y demás aflicciones.

▪ Estos recursos resultaron muy populares y Chaucer los usó frecuentemente.

❖ The House of Fame, también con el sueño como marco alegórico, esta vez influenciado por Dante.

❖ Boethius, cuya obra De Consolatione Philosophiae tradujo.▪ Partía de la premisa de un Dios bondadoso y todopoderoso.

▪ Surgían dos problemas: el mal y la predestinación, una constante controversia durante la Edad Media.

❖ La influencia continental se percibe en el uso de la rima.

▪ Chaucer experimenta especialmente con el juego rítmico francés e italiano y

▪ con la combinación del número de sílabas por verso.

➢Rime royal o “rima real”: la forma poética o estrofa más característica. Es una variante más libre de la usada en Francia.

▪ Acabaría llamándose Chaucerian stanza.

▪ Compuesta por 7 versos, cada uno con 5 unidades de sonido acentuadas, y con rima a b a b b c.

➢ El pareado (2 versos que riman) es la otra forma poética que utiliza.

➢ Dentro de la tradición inglesa laestructura rítmica más común es el pentámetro yámbico:

▪ Una unidad lineal formada por 5 pies, cada uno constituido por una sílaba acentuada precedida por una sin acentuar.

▪ Cada verso tiene 10 sílabas: 5 átonas y 5 tónicas.

▪ Puede haber alguna sílaba más o menos según convenga.

➢ Si el acento recae en la 1ª sílaba en vez de la 2ª, el pie se denomina troqueo.➢ Chaucer hace un uso muy extenso del pie yámbico, aunque juega con flexibilidad con ambos.

❖ No olvida la tradición inglesa nativa (aliterativa), la cual combina con los usos continentales más innovadores.

III. Estructura de The Canterbury Tales

❖ La organización del poema viene determinada por su argumento.

❖ La colección de cuentos, engarzada con un pretexto cualquiera,deviene una estrategia muy común en la Edad Media.

❖ La originalidad del poema hay que buscarla en elementos diferenciadores:

➢ Variedad de personajes pertenecientes a un amplio espectro social, a los que se concede la facultad de narar, con la consecuente riqueza, no sólo de puntos de vista, sino de modos narrativos.

➢ Los personajes, que interactúan y charlan entre sí, se zahieren...
tracking img