hola
La lengua oral,
la lengua escrita y el docente
Francisco Morales Ardaya
Universidad de Los Andes-Táchira
franmorar@hotmail.com
LA VARIACIÓN EN LA LENGUA
El español es una de las lenguas más extendidas y más habladas
del mundo: cuenta con más de 300 millones de hablantes.11 Por tanto, resulta lógico que tantos hablantes no empleen la lengua del
mismo modo. En efecto, así es. Sabemos que el español de la
península Ibérica es distinto del español de América; que el
español de América es diferente en México, en Perú, en Argentina,
en Colombia, en Venezuela; que en Venezuela no habla de igual
manera un oriental que un central, un zuliano que un andino; que
los usos de Mérida no son idénticos a los del Táchira; que en el
Táchira no habla del mismo modo un poblador de una aldea que
un habitante de San Cristóbal (capital del estado); que en San
Cristóbal se pueden distinguir diferencias en el lenguaje de un
obrero y el de un estudiante de medicina; que este mismo
estudiante no emplea igualmente la lengua cuando está en un
salón de clase frente al profesor y cuando habla con sus amigos
íntimos reunidos en casa.
11 Las estadísticas ofrecen datos muy variables. Si se incluye a los hablantes
bilingües o multilingües que usan la lengua española de modo habitual, y se
cuenta también a quienes usan el español en países cuya lengua oficial o
mayoritaria es otra (por ejemplo, los Estados Unidos), parece que la cifra alcanza y
supera los 400 millones.
225
Así pues, una lengua, especialmente si es tan hablada y se halla tan
extendida como el español, no es un bloque monolítico, una “idea
platónica”, un sistema homogéneo: igual a sí mismo en todos sus puntos. Es, en cambio, multiforme, diversa (aunque no caótica), y
está constituida por variedades que dan cuenta de tal diversidad.
Podemos definir las variedades lingüísticas como las diversas
manifestaciones que presenta una lengua, y la variación lingüística
como el fenómeno de la existencia efectiva de esas variedades
(véase Hudson, 1981, cap. 2). Tener conciencia de este fenómeno es de importancia capital para los docentes, porque pone en su justa
perspectiva el viejo y polémico asunto de la corrección del
lenguaje.
VARIEDADES DE LENGUA Y CRITERIOS DE CORRECCIÓN
La mayoría de los docentes tiene entre sus funciones el procurar
que sus alumnos compongan textos (escritos u orales), y revisar y
corregir estos mismos textos. Surge aquí un problema que puede resultar bastante difícil si se consideran sus implicaciones para la
evaluación: ¿qué criterio de corrección ha de aplicarse en los textos
(orales y escritos) de los alumnos?
Tradicionalmente, el contexto escolar ha juzgado que el lenguaje
correcto es aquel que se adecua a la variedad suprarregional o
supradialectal, conocida por los nombres de lengua culta, lengua
formal, lengua estándar o lengua general (según los diversos enfoques
teóricos y sus diferentes nomenclaturas, no siempre equivalentes).
Esta variedad tiene su manifestación más paradigmática en la
lengua escrita (véase Seco, 1986: XVIII), especialmente la que se
materializa en obras de prestigio cultural. Ello explica la fuerte
226
tendencia a identificar el lenguaje correcto con el “lenguaje de los
libros”.
Como puede notarse, este que denominaremos criterio normativo,
pasa por alto el hecho incontestable de que la lengua culta, aunque
es una variedad muy especial por su importancia histórica y
cultural, es una variedad entre otras muchas que tienen igual
derecho de ...
Regístrate para leer el documento completo.