Idioma moderno: inglés ii

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 23 (5630 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 9 de diciembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Idioma Moderno: INGLÉS

Los tiempos “continuous”

I. Present Continuous.
Este tiempo se forma con el presente del verbo “to be” y la forma “ing” de los verbos. Se traduce al castellano por estar + gerundio o Presente del Indicativo. Ejemplos:
Afirmativo: I am writing (yo) estoy escribiendo - yo escribo
Interrogativo: Is he writing? ¿Está (él)escribiendo? – escribe (él)
Negativo: They are not writing (Ellos) no están trabajando – (Ellos) no trabajan

II. Past Continuous.

Este tiempo se forma con el pasado del verbo “to be” y la forma “ing” de los verbos. Se traduce por estaba + gerundio o a veces por el Pretérito Imperfecto del Indicativo. Ejemplos:
Afirmativo: I was writing (yo) estabaescribiendo
Interrogativo: Were you writing? ¿Estaban (Ud. o Uds.) escribiendo?
Negativo: I was not writing (yo) no estaba escribiendo

III.
a) Tiempo “Present continuous” con sentido de futuro.
Cuando las oraciones en “Present Continuous” llevan indicaciones de tiempo, la traducción de este tiempo verbal varía. Ejemplo:
They are working next week(Ellos) trabajan, trabajarán, van a trabajar la próxima semana.
She is coming tomorrow (Ella) viene, vendrá, va a venir mañana.

b) “Going to”
Cuando las oraciones en “Present” o “Past Continuous” llevan el verbo “go” seguido de un infinitivo, el tiempo verbal se traduce:
“Present Continuous” I am goin to work tomorrow
(Yo) voy atrabajar mañana.
“Past Continuous” I was goin to work yesterday
(Yo) iba a trabajar ayer.

Voz Pasiva
a) La voz pasiva: tiempo presente: se forma en inglés con el presente de l verbo “to be” y el participio pasivo de los verbos. Se encuentra de las siguientes maneras:
The book is signed by the teachers everyday.
El libro es firmado por los profesores todoslos días.
The book is signed everyday.
Se firma el libro todos los días.
O sea, cuando la voz pasiva en inglés va acompañada de la palabra “by” (por) la oración se traduce literalmente. Cuando la voz pasiva en inglés no lleva la palabra “by” la oración se traduce al castellano, siempre que sea posible, por una oración pasiva con la partícula se.
b) La voz pasiva: tiempo pasado: se forma eninglés con el pasado del verbo “to be” y el participio pasivo de los verbos. Esta forma se encuentra de las siguientes maneras:
The book was signed by the teachers everyday.
El libro fue (era) firmado por los profesores todos los días.
The book was signed everyday.
Se firmo el libro todos los días.
Vale para este tiempo lo expresado en el tiempo pasivo presente sobre la partícula “by”.Verbos defectivos
Reciben este nombre un grupo de verbos que no tienen variantes en su declinación y que sólo posee uno o dos tiempos verbales. Ellos son:
Can Could Should
May Might Ought to
Must

I.- a) “Can”
Se traduce por el presente del Indicativo del verbo poder.
Forma afirmativa: He canwrite on the blackboard.
Él puede escribir en el pìzarrón.

Forma interrogativa: Can he write on the blackboard?
¿Puede (él) escribir en el pizarrón?
Forma negativa: He cannot write on the blackboard
Él no puede escribir en el pizarrón.

b) “Could”
Se traduce al castellano según el sentido de la oraciónpor: yo podía / pude / podría
Ejemplos:
Could an earthquake destroy big cities?
¿Podría un terremoto destruir grandes ciudades?
Long ago man could not travel very fast.
Hace mucho tiempo el hombre no podía viajar rápido.

b) “To be able to”
Esta forma verbal no es defectiva. Suple los tiempos de que carece “can”. Puede usarse también en presente y en pasado. Se traduce por: poder, ser...
tracking img