japones

Páginas: 7 (1690 palabras) Publicado: 27 de enero de 2014
Japones

El fenómeno de la globalización hace evidente la necesidad de aprender uno de los idiomas más utilizados en el mundo de los negocios. La relevancia del idioma japones se fundamenta en el hecho de que Japón es una de las potencias más importantes en la economía mundial.
Himno Nacional de Japón
Artículo bueno
君が代
Kimi ga yo
Español: Que su reinado dure eternamenteKimigayo.score.svg
Partitura del Kimi ga yo
Información general
Himno nacional de Bandera de Japón Japón
Letra Poema waka, era Heian
Música Hayashi Hiromori, 18801
Adoptado 1999
Multimedia
Kimi ga yo (vocal)
MENÚ0:00
¿Problemas al reproducir este archivo?
Kimi ga yo (君が代?), traducido a menudo como “Que su reinado dure eternamente”, es el Himno Nacional de Japón y uno de los himnos nacionales en cursomás cortos en el mundo.2 La letra está basada en un poema waka escrito en el período Heian, cantado con una canción escrita a finales de la era Meiji del Imperio del Japón. La actual canción fue elegida en 1880, reemplazando a una canción impopular compuesta once años antes (por John William Fenton). A pesar que el Kimi ga yo fue el himno nacional de facto por un largo tiempo, fue reconocidolegalmente en 1999, con la promulgación de la Ley Concerniente a la Bandera Nacional y al Himno (国旗及び国歌に関する法律 Kokki oyobi kokka ni kansuru hōritsu?). Tras su adopción, surgió una controversia por la ejecución del himno en las ceremonias de las escuelas públicas. Junto con la bandera nacional, el Kimi ga yo fue considerado como un símbolo del imperialismo japonés y del militarismo japonés en tiempos deguerra.2
Índice [ocultar]
1 Letra
2 Definición oficial
3 Origen
4 Controversia
5 Protocolo
6 Véase también
7 Notas
8 Enlaces externos
Letra[editar · editar código]

Romaji
Kimi ga yo wa
Chiyo ni
Yachiyo ni
Sazare ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made
Español
Que su reinado, señor,
dure mil generaciones,
ocho mil generaciones
hasta que los guijarros
se hagan rocas
y deellas brote el musgo.
Hiragana
きみがよは
ちよに
やちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
Letra oficial 3
君が代は
千代に
八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで


Himno cantado por Marinos japoneses en 2004.
En el japonés moderno, kimi (君?) significa «tú». Sin embargo, desde la era Heian (cuando el poema fue escrito) hasta comienzos del siglo XX, significaba «Señor» o «Dama».4 Por ejemplo, el Príncipe Genji, protagonistadel Genji Monogatari, se llamaba Hikaru no Kimi (光の君?): el Príncipe Brillante.
Definición oficial[editar · editar código]

El 29 de junio de 1999, el Primer Ministro de Japón, Keizō Obuchi, presentó la definición oficial de Kimi y Kimi ga yo a través de la Ley Concerniente a la Bandera Nacional y al Himno:
Kimi se refiere al Emperador, que es el símbolo del Estado y de la unidad del pueblo, ycuya posición se deriva de la voluntad basada en el consenso de los ciudadanos japoneses, en el que reside su poder soberano. Y Kimi ga yo se refiere a nuestro Estado, Japón, del cual el Emperador se ha entronizado como símbolo del Estado y de la unidad del pueblo con la voluntad basada en el consenso de los ciudadanos japoneses. Y por ello es razonable usar la letra del Kimi ga yo parasignificar el deseo de la prosperidad y paz duradera en nuestro país.5
Origen[editar · editar código]



Sazare-ishi (細石), especie de roca formada con guijarros, en el Santuario Shimogamo en Kioto.
La letra apareció por primera vez en una antología poética, Kokin Wakashū, como un poema anónimo y no tenía relación alguna con el emperador; sólo era una alabanza a la larga vida. Dado que los poemasanónimos no eran raros en ese momento, que el autor del poema lo haya sido pudo deberse a que él pertenecía a una clase inferior. El poema también fue incluido en múltiples antologías, y en una época posterior fue usado como una canción de celebración popular. Al contrario que el himno actual, el poema comenzaba con “waga kimi wa” (“[Que] tú, mi señor”). El cambio en la letra ocurrió durante la era...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Japon
  • Japón
  • Japon
  • Japon
  • Japón
  • Japon
  • Japon
  • Japones

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS