Juicio de amparo

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 11 (2609 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 15 de noviembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
1. Introducción

La lengua española es el lugar de encuentro de muchas nacionalidades. El español de Puerto Rico, una de ellas, como uno de los dialectos representantes del español del Caribe, comparte con las otras comunidades de la zona rasgos fonológicos, sintácticos y léxicos caracterizadores de esa modalidad caribeña y también otros muchos, la mayoría, con el resto de las comunidades quehablan español. En este trabajo insistimos en los aspectos distintivos.

Las características sintácticas del español caribeño, de las que vamos a hablar hoy aquí, son ya conocidas. Los artículos dedicados a describir los rasgos que lo diferencian del resto del español general han alcanzado cierta notoriedad a partir de los años setenta.1 Aunque no hay coincidencia total entre los lingüistas encuanto a cuáles son exactamente esos rasgos caracterizadores, los más repetidos hacen referencia a la frecuencia de los sujetos pronominales antepuestos, la reducción de la flexión morfológica verbal y la ausencia de inversión sujeto-verbo en contextos obligatorios (una muestra de los autores que han tratado estos temas sería: Suñer, 1986; Morales, 1989 y ss.; D’Introno, 1989, 2005; Pérez Leroux,1999; Toribio, 1993),

Los rasgos citados se manifiestan en expresiones como las siguientes:2

• Tú debes hacerlo
• Éli no sabía que éli tenía que hacer el pago
• ¿Cuándo ella llega?
• Usaba un paraguas, que él le había regalado3

Partimos del hecho de que estas oraciones serían poco frecuentes en el español general, que en estos contextos preferiríaelidir o posponer el sujeto pronominal.

En esta primera presentación vamos a discutir el primer rasgo, muy relacionado con los otros y sobre el que hemos publicado ya algunos artículos. Queremos insistir aquí en que este proceso está motivado por principios universales del discurso que son compartidos por otras variedades del español no caribeñas, postulado que empezamos a presentar en Morales(1989) y que desarrollamos aquí con más cuidado. Conviene tener en cuenta que algunos de los modelos teóricos postulados parecen dar a entender que nos encontramos ante un dialecto que se encuentra a caballo de dos sistemas lingüísticos diferentes y en proceso de cambio hacia otro sistema distinto del español estándar. Este trabajo pretende demostrar que los datos empíricos encontrados no dan piepara establecer un modelo muy diferente del asignado al español general, solo indican que este dialecto recurre con mayor frecuencia que otras variedades a estrategias marcadas de tematización de sujeto.

2. Sujetos pronominales y modelos explicativos

Los hechos presentados han favorecido que el español de Puerto Rico, y el español dominicano en particular, hayan recibido distintasinterpretaciones que lo distancian de las lenguas que permiten el sujeto tácito o lenguas de sujeto nulo (pro-drop languages), grupo al que pertenece el español. En general, los modelos relacionan la característica de poder elidir el sujeto pronominal con la riqueza flexiva de las formas verbales y postulan que en los dialectos en que las flexiones verbales desaparecen por el debilitamiento de lasconsonantes finales surge como compensación la no elisión del sujeto pronominal.4 Siguiendo esa dirección, algunos autores proponen modelos paramétricos que le asignan rasgos especiales a la CONC(ordancia) verbal (flexiones verbales).5 La naturaleza especial de CONC, categoría debilitada en los dialectos que pierden las consonantes finales, le impide identificar al sujeto y obliga a que este sea expresado.Algunos de estos dialectos pueden tener opciones paramétricas dobles (Toribio, 1993). Para esta autora, la modalidad del español dominicano, caribeño en general, es un dialecto en transición que puede exhibir, por ahora, propiedades asociadas a ambos sistemas; en este caso, a una lengua de sujeto nulo y a otra de sujeto obligatorio, es decir, tiene doble parámetro, retiene una gramática de...
tracking img