La comunicación no verbal: kinésica y proxémica en el proceso de enseñanza- aprendizaje de las lenguas extranjeras

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 9 (2158 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 19 de febrero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
LA COMUNICACIÓN NO VERBAL: KINÉSICA Y PROXÉMICA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA- APRENDIZAJE DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS.
Autora: LIDA PINTO DORIA
Mg. En Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
lichomerce@hotmail.com
“De la misma manera que los signos del sistema verbal son peculiares de cada lengua, gran parte de los signos del sistema no verbal son diferentes encada cultura, el desconocimiento de estos signos no sólo incide en la fluidez comunicativa y con ello en el desarrollo y la adquisición de las competencias lingüísticas y comunicativas del estudiante de una lengua extranjera, sino que, además suele ser el causante de frecuentes errores comunicativos, de malas interpretaciones e incluso de rupturas o bloqueos interactivos, producidosgeneralmente por interferencia de los signos no verbales de su propia cultura…”
Ana María Cestero


ABSTRACT
The base of communication is the verbal or non-verbal linguistic sign. The non-verbal sign is that which uses haptic means (that is to say, the study of contact behavior and sensations) or visual in order to represent something in a conventional or systemic way from a sociallearning. It is studied by paralinguistics, proxemics and kinetics.
In a foreign language teaching, it is necessary to identify the pedagogical implications of the handling of the non – verbal isusues in the assimilation and comprehension of the target language.
By using the qualitative method and research instruments such as: direct observation, interview, and the development of functionalactivities, it is possible to recognize the grade of influence that the non – verbal communication exerts in the language teaching – learning process, especially, proxemics and kinetics. Ethnographic – educative research was used to conduct this study. Triangulation was used to analyze the gotten data.
KEY WORDS: proxemics, kines, teaching, learning, foreign language, spanish, non – verbal language.RESUMEN
La base de la comunicación es el signo lingüístico verbal o no verbal. El signo no verbal es aquel que emplea medios hápticos (estudio del comportamiento del contacto y las sensaciones) o visuales para representar algo de forma convencional y sistemática a partir de un aprendizaje social. Este signo estudiado por la Paralingüística, la Kinésica y la Proxémica.
En la enseñanza de una lenguaextranjera se hace necesario reconocer las implicaciones pedagógicas que tiene el manejo de lo no verbal en la asimilación y comprensión de la segunda lengua.
A partir del método cualitativo, aplicando instrumentos como la observación directa, la entrevista y el desarrollo de actividades funcionales, se consigue reconocer el grado de influencia que tiene la comunicación no verbal,específicamente la kinésica y proxémica en el proceso de enseñanza- aprendizaje de las lenguas extranjeras. Esta investigación se desarrolló bajo los lineamientos del enfoque etnográfico-educativo y los resultados fueron analizados a través del método de triangulación.
PALABRAS CLAVE: proxémica, kinésica, aprendizaje, lengua extranjera, español, lenguaje no verbal.

INTRODUCCIÓN
El desarrollo deactividades para la enseñanza del español como lengua extranjera supone una visión amplia de la comunicación como proceso, debido a que en el mismo intervienen factores de naturaleza diversa como la apariencia, la expresión del cuerpo, los movimientos, los gestos, la mirada, el tono y las inflexiones de la voz, los cuales tienen una capacidad comunicativa tal que no sólo pueden afirmar o negar loque decimos por medio de las palabras, sino que pueden provocar interferencias en las interacciones comunicativas entre individuos de procedencias culturales diferentes. En relación con esta práctica pedagógica de carácter comunicativo, integradora de elementos verbales y no verbales, Sánchez Pérez (1993: 50) explica que:
“El planteamiento de una metodología comunicativa es diferente y nace...
tracking img