La lengua mixteca de la oralidad a la escritura

Páginas: 33 (8103 palabras) Publicado: 3 de noviembre de 2013
 

Congreso Iberoamericano de las Lenguas en la Educación y en la
Cultura / IV Congreso Leer.es
Salamanca, España, 5 al 7 de septiembre de 2012

La lengua mixteca: de la oralidad a la escritura
Joaquín José Martínez Sánchez 1

Sección: Las lenguas de Iberoamérica

                                                            

1

dicciomixteco@gmail.com

 
 

Introducción:facilidades y dificultades
Un prejuicio asentado durante siglos dictaba que las lenguas han de perder la
riqueza y diversidad de su vida oral (el “habla”) para adoptar la escritura. En realidad, la
Historia de la Lingüística (Robins, 1967) demuestra que se trataba de un pretexto para
establecer la exclusividad de una clase social como registro oficial del idioma, fuese cual
fuese.
Los usosadoptados en las gramáticas, por definición, se referían a la lengua escrita
y, corrientemente, a una parte de ella. No hay que sorprenderse de antaño, porque sigue
haciéndose hogaño en nuestra útil y apreciada Nueva gramática de la lengua española
(AALE, 2010). Lo que ha cambiado, afortunadamente, es que el corpus de la lengua
escrita y, en concreto, la Literatura, se ha hecho diverso e integradorgracias al valor
estético y humanista de la heteroglosia(Bajtín, 1934-41) en miles de buenos o grandes
autores y autoras.
Sin embargo, una lengua oral en tiempos actuales se enfrenta a un reto muy
distinto. La escritura en su forma tradicional o en el medio digital se apoya sobre una
comunidad de usos que constituyen la norma social, es decir, el estándar adoptado por la
comunidad dehablantes. Las raíces históricas de esa norma no pueden encontrarse en la
tradición escrita, sino que han de inspirarse directamente en el habla, sea cual sea el
formato utilizado: oral, audiovisual, digital.
En realidad, se trata de un proceso de negociación gigantesco que, para tener éxito
en sociedades abiertas, no totalitarias ni autoritarias, tiene que apoyarse sobre la ciencia
lingüística;tal como ahora la entendemos. La inclinación a buscar un ogro que realice el
trabajo de centenares de lingüistas –o lo haga innecesario- tropieza siempre con el muro
transparente de millones de enunciados y textos que se obstinan en expresarse con
prístina libertad. Ninguna lengua va a salvarse de la pérdida progresiva de hablantes
gracias a un Leviatán en el poder. Tampoco basta con fundar unapacífica Academia para
que una lengua pueda escribirse. De hecho, la lengua española se enfrenta a una
dispersión escrita –fácil de comprobar en cualquier sitio web de redes sociales- mucho
más dificultosa para el mutuo entendimiento que unidioma no académico, el inglés.
Lo que puede producir sobre la lengua una fuente de poder extraña a la comunidad
de hablantes no son facilidades, sinodificultades, aun de esas que se llaman
bienintencionadas y quizá lo sean. En la región mixteca de Guerrero, objeto del presente
estudio, las autoridades indígenas solo pueden ser comunitarias. Por tanto, el Estado en
todas sus expresiones: municipal, estatal y federal; y, en tiempos ya añejos de la Colonia,
no ha podido, aunque lo pretendiera, favorecer el proceso de normalización lingüística delidioma Tu’unSavi. Pensemos en los diez años transcurridos desde la propuesta de la Ley
de Derechos Lingüísticos (2003) por el gobierno de Vicente Fox (cfr. Cienfuegos, 2012).
Desde luego, la pretensión de erradicar una lengua para sustituirla por otra es,
desgraciadamente, factible; justamente lo que intentaron hacer con las lenguas indígenas
en tiempos de amargo recuerdo.


 

 
 Incluso una administración indígena de territorios autónomos, rectamente
integrada en la República, sería incapaz de inventarse la lengua vernácula, secular, y
suplantarla por medio de una norma legal. Que alguien me corrija si me equivoco, pero la
única norma posible en un idioma es el resultado de un diálogo de siglos, una
investigación de años y una negociación permanente. Allí donde se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Escritura Mixteca
  • lenguas mixtecas
  • Lengua Mixteca
  • De La Oralidad A La Escritura En Lenguas Del Chaco
  • Escritura y lengua oral.
  • Oralidad y escritura
  • Oralidad y escritura
  • Oralidad Y Escritura

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS