Lengua y literatura

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 11 (2611 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 10 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
1.- Las vanguardias españolas son un reflejo de las europeas. De éstas, entusiasmó el Futurismo, de origen italiano, creado por F.T.Marinetti. Cantaba el progreso y exaltaba las máquinas. El manifiesto futurista quedó traducido al español en 1909 por Ramón Gómez de la Serna en la revista Prometeo.

La presencia en España del chileno Vicente Huidobro (1893-1948) dio a conocer la poesía deReverdy, Apollinaire o Mallarmé y estimuló a figuras, como el madrileño Guillermo de Torre (1900-1971), que recogió sus poemas en el libro Hélices (1923), y fue uno de los más agudos críticos literarios, o al sevillano Rafael Cansinos Asséns (1883-1964), que, en 1918 publicó el manifiesto Ultra. (Un año después aparecería en la revista Grecia).

Esto dio lugar al movimiento ultraista, quesupuso una apertura hacia nuevas tendencias, aunque no concretó sus objetivos.



Caligrama de Hélices (1923) Liberó la poesía de la lógica y de las ataduras formales, a través del caligrama, poema cuyos versos se disponen dibujando imágenes.

Incluyó nombres como Jorge Luis Borges y atrajo a la gran mayoría de los poetas de esta época, aunque éstos rara vez ofrecieron una obraconsistente, dentro de la vanguardia.

Su órgano de expresión fue, entre otras, la revista Ultra, de principios de los años 20.
Huidobro por Picasso
y Juan Gris




Juan Larrea en 1980 2.- Vicente Huidobro escribe en 1916:

¿Por qué cantáis la rosa? ¡Oh, poetas!
Hacedla florecer en el poema...

Esto se consideró el manifiesto del movimiento creacionista, que junto alultraísmo, representan los dos movimientos de vanguardia originales de la literatura española. De este propósito de recrear la realidad en la poesía participaron importantes poetas españoles, como el vasco Juan Larrea (1895-1980), admirador de Huidobro, que reúne su obra poética bajo el nombre de Versión Celeste.

El libro incluye poemas en francés, como había hecho Huidobro en su Altazor, y fuepublicado en edición bilingüe española e italiana en 1969. Al año siguiente se editó más corregida y depurada, y hoy es, con mucho, una de las experiencias más dignas de la vanguardia española.
Edición italiana bilingüe de Versión Celeste (1969)
3.- Amigo de Larrea fue el santanderino Gerardo Diego (1896-1987), que se inició en el creacionismo con Imagen (1922) o Manual de espumas (1924) ycombinó a lo largo de su vida una difícil producción vanguardista con una más prolífica producción tradicional, como Soria (1923) o Cementerio Civil, ya en 1972.

En 1932 publica su famosa antología Poesía española, que incluiría a los mejores poetas de su tiempo, precedidos de una breve presentación. Convencionalmente, se le incluye en el grupo poético de 1927.
Poesía española,
antologíade G.Diego (1932)

Edición moderna de la
Antología rota (1947) 4.- Otros, aunque conocedores de la vanguardia, prefirieron diferentes formas de expresión. Es el caso de Felipe Camino García, conocido como León Felipe (1884-1968). Comienza con una línea tradicional, con libros como Versos y oraciones de caminante (1920 y 1929), de donde destaca su Autorretrato, para terminar en una poesíagrandilocuente y profética, influida por autores como Nietzsche o Walt Whitman, en la que el verso libre permite una lírica ética y moral, representativa del exilio que el poeta sufrió hasta su muerte en México. Ganarás la luz (1943) y Oh, ese viejo y solo Violín (1968) son ejemplos de obras que se reflejarían en su Antología rota de 1947.

5.- Observaremos que la vanguardia española dioescasos frutos poéticos. Sin embargo, sus experiencias y ensayos -el poema en prosa, la greguería (humor + metáfora) o el haiku- abrieron camino a las siguientes generaciones, en concreto, al Grupo poético de 1927.
6.- Pedro Salinas (1891-1951) nació en Madrid y fue el mayor de los poetas de este grupo. En sus primeras obras Presagios (1924), Seguro azar (1929) y Fábula y Signo (1931)...
tracking img