|Page 1|


Lo erròneo y lo acertado en la teoriade la traducción
LO ERRONEO Y LO ACERTADO
EN LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
1.1. Eltítulo de este trabajo podría parecer provocativo
pero no lo es en mi intención. Se tratade lo que, precisamente
en el aspecto teórico, suele molestar a un teórico del lenguajeen la lectura de no pocos libros y artículos sobre teoría de la
traducción y dealgunas reflexiones para la superación de esos
aspectos perturbadores. Sin duda, habríapodido decidirme por
un título como «Alcances y límites de la traducción» o «Tradu-cibilidad e intraducibilidad», pues, en fin de cuentas, de esto se
traía en sentido«fáctico», es decir, en io que concierne al objeto
de la teoría. Pero el hecho es que, por [continua]

Leer Ensayo Completo

Cite este ensayo

APA

(2012, 02). Lo erróneo y lo acertado de la teoría de la traducción. BuenasTareas.com. Recuperado 02, 2012, de http://www.buenastareas.com/ensayos/Lo-Err%C3%B3neo-y-Lo-Acertado-De/3433823.html

MLA

"Lo erróneo y lo acertado de la teoría de la traducción" BuenasTareas.com. 02 2012. 2012. 02 2012 <http://www.buenastareas.com/ensayos/Lo-Err%C3%B3neo-y-Lo-Acertado-De/3433823.html>.

MLA 7

"Lo erróneo y lo acertado de la teoría de la traducción." BuenasTareas.com. BuenasTareas.com, 02 2012. Web. 02 2012. <http://www.buenastareas.com/ensayos/Lo-Err%C3%B3neo-y-Lo-Acertado-De/3433823.html>.

CHICAGO

"Lo erróneo y lo acertado de la teoría de la traducción." BuenasTareas.com. 02, 2012. consultado el 02, 2012. http://www.buenastareas.com/ensayos/Lo-Err%C3%B3neo-y-Lo-Acertado-De/3433823.html.