Poema mi padre el inmigrante de vicente gerbasi

Páginas: 11 (2703 palabras) Publicado: 23 de octubre de 2010
L | os conmutadores, las categorías verbales |
| y el verbo ruso, de Roman JAKOBSON |
Referencia de Jacques LACAN en Subversión del sujeto y dialéctica del deseo (Escritos 2, tr. española, Siglo XXI editores, Madrid-México-Buenos Aires, 2001)
A pesar de que Roman Jakobson (1896-1982) no necesita, creo, de presentación alguna, no estará de más que digamos, a modo deintroducción, que el suyo ha sido, junto con los de Ferdinand de Saussure, Noam Chomsky y pocos más, uno de los grandes nombres de la lingüística del s. XX, que es como decir de toda la historia; fue en vida, además, un notable teórico de la literatura, con trabajos que van desde el estudio de la antigua épica eslava hasta el análisis y comentario de los poemas «de la locura» del poeta alemán Hölderlin,pasando por el famoso y fundamental artículo Poética y lingüística, ensayo capital para la comprensión de los indisolubles vínculos que unen a la crítica literaria con la ciencia del lenguaje.
La referencia de Lacan es al artículo Los conmutadores, las categorías verbales y el verbo ruso, trabajo publicado por Jakobson en 1957 (donde quedan recogidas dos conferencias pronunciadas en 1950) con el quese proponía, según sus propias palabras, «corregir y completar» otros estudios suyos que se remontaban a la década de los años treinta (de 1932 y 1939 respectivamente).
El propósito del texto que nos ocupa es el de proponer una minuciosa caracterización de los «conceptos» gramaticales expresados por las formas verbales, las rusas en particular. El artículo, dividido en cuatro apartados, estáestructurado en dos partes netamente diferenciadas: una, la primera y más breve, en la que se define el concepto lingüístico de «conmutador» (en inglés, shifter, que podría traducirse también como «alternador»), que es el eje en torno al cual se articula la segunda parte del trabajo, notablemente más extensa (ocupa las tres secciones restantes) y que consiste, precisamente, en ladescripción-clasificación del sistema verbal ruso.
En esta breve exposición del trabajo de Jakobson voy a seguir un criterio distinto, en parte, del adoptado por Jacques Lacan en Subversión del sujeto y dialéctica del deseo, en el sentido de que no me limitaré a comentar la definición del shifter tal como aparece en la parte inicial del texto de Jakobson (para lo cual, la referencia del propio Lacan, por más quesintética en extremo, podría ser suficiente), sino que empezaré por referirme a la segunda y más extensa sección de su trabajo. Y ello por dos motivos: porque de este modo la referencia queda ampliada y situada en su contexto específico (que es en definitiva el cometido que me había sido asignado), y porque al hacerlo así podemos hacer tesoro del saber sobre la lengua desplegado por Jakobson en esteartículo y volver a referirnos a la estructura constituyente del lenguaje, que ya fue objeto de comentario en la sesión inaugural del Seminario de este curso.
Los «conceptos verbales» que Jakobson distingue en su tentativa de clasificación del sistema verbal ruso dan cuenta de las numerosas y preciosas informaciones transmitidas por las formas verbales —tanto en ruso como en cualquier otra lengua—,con independencia de que los hablantes sean plenamente conscientes o no de ello. Jakobson parte de dos distinciones básicas: por un lado, el discurso en sí y su temática, el «relato» que el discurso constituye; por otro, el hecho en sí al que el discurso se refiere y cada uno de sus participantes.
Esta cuadripartición permite establecer una suerte de entrecruzamiento, de manera que es posibledistinguir un hecho relatado (que por comodidad podemos designar a partir de ahora como «enunciado»: aquello de lo que se habla) y un hecho de discurso (procès de l’énoncé, o «enunciación»; es decir, la referencia expresa, en su caso, al hecho de estarse refiriendo a algo); y también distinguir a quien participa o ejecuta el hecho referido en el enunciado de quien lleva a cabo el acto de la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Vicente Gerbasi + Mi Padre El Inmigrante
  • Mi Padre El Inmigrante De Vicente Gerbasi
  • poema mi padre el inmigrante
  • Vicente Gerbasi
  • Vicente Gerbasi
  • Vicente gerbasi
  • Vicente gerbasi
  • Vicente Gerbasi

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS